Псалтирь 81:7 - Восточный Перевод Но вы умрёте, как все люди, и вы падёте, как любой из властителей». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но вы умрете, как все люди, падете вы, как всякий из князей». Восточный перевод версия с «Аллахом» Но вы умрёте, как все люди, и вы падёте, как любой из властителей». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но вы умрёте, как все люди, и вы падёте, как любой из властителей». Святая Библия: Современный перевод Но вы умрёте как простые люди, удел ваш — как удел земных князей». Синодальный перевод но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей. Новый русский перевод но вы умрете, как все люди, и вы падете, как любой из властителей». |
Когда фараон приблизился, исраильтяне оглянулись и увидели, что египтяне преследуют их. Они очень испугались и стали взывать к Вечному.
Перед самым рассветом Вечный посмотрел из огненного и облачного столба на египетское войско и поверг его в смятение.
а трубный звук становился всё громче и громче. Муса говорил, и Всевышний отвечал ему громовым голосом.
Спустя долгое время царь Египта умер. Исраильтяне стонали в рабстве и взывали о помощи. Вопль об их рабской доле дошёл до Всевышнего,
– Но непременно настанут дни, – возвещает Вечный, – когда больше не будут говорить: «Верно, как и то, что жив Вечный, Который вывел исраильтян из Египта»,
– Харун умрёт и отойдёт к своим предкам. Он не войдёт в землю, которую Я даю исраильтянам, потому что вы оба ослушались Моего повеления у вод Меривы.
О Леви он сказал: – Пусть Твой священный жребий принадлежит благочестивому человеку. Ты, Вечный, испытал Леви в Массе; спорил с ним у вод Меривы.