Екклесиаст 7:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Хорошо придерживаться первого совета и не упускать из виду второго – боящийся Аллаха избежит всех бед. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Хорошо с одним делом справляться и другого не забывать: кто пред Богом благоговеет — избежит крайностей. Восточный Перевод Хорошо придерживаться первого совета и не упускать из виду второго – боящийся Всевышнего избежит всех бед. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Хорошо придерживаться первого совета и не упускать из виду второго – боящийся Всевышнего избежит всех бед. Святая Библия: Современный перевод Хорошо придерживаться этого правила и от других не отступать, потому что тот, кто боится Бога, преуспеет и в том, и в другом. Синодальный перевод Хорошо, если ты будешь держаться одного и не отнимать руки от другого; потому что кто боится Бога, тот избежит всего того. Новый русский перевод Хорошо придерживаться первого совета и не упускать из виду второго — боящийся Бога избежит всех бед. |
Сей семена утром, да и вечером не давай отдыха своим рукам, потому что ты не знаешь, то или другое будет удачнее, или и то, и другое будет одинаково хорошо.
Теперь, когда всё уже сказано, вот заключение: бойся Аллаха и соблюдай Его повеления, ведь только это и важно человеку,
Я понял, что всё, что делает Аллах, пребудет вовек: к этому нечего прибавить и нечего от этого отнять. Аллах делает так, чтобы люди благоговели перед Ним.
Если ты увидишь, что в какой-то местности притесняют бедного и не соблюдается правосудие и справедливость, то не удивляйся этому, потому что над одним правителем стоит другой, который наблюдает за ним, а над ними есть ещё более высокое начальство.
Хотя грешник сто раз совершает грех и долго живёт, всё же я знаю, что будет лучше тем, кто боится Аллаха и благоговеет перед Ним.
А грешнику не будет процветания, и дни его, подобно тени, не продлятся долго, потому что он не боится Аллаха.
Я заключу с ними вечное соглашение, по которому Я не перестану делать для них добро и вдохновлять их, чтобы они чтили Меня и никогда больше от Меня не отвернулись.
Но для вас, кто чтит Моё имя, взойдёт Солнце Правды. В лучах Его – исцеление. Вы пойдёте, резвясь, как телята, которых выпустили из стойла.
– Но горе вам, блюстители Закона, потому что вы даёте десятую часть с мяты, руты и других трав, а справедливостью и любовью Аллаха вы пренебрегаете. И то нужно делать, и другого не оставлять.