Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 18:28 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Тогда Петир сказал: – Вот мы оставили всё, что у нас было, и пошли за Тобой.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Петр же сказал: «Ты знаешь, мы оставили всё свое и за Тобой последовали».

См. главу

Восточный Перевод

Тогда Петир сказал: – Вот мы оставили всё, что у нас было, и пошли за Тобой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Тогда Петрус сказал: – Вот мы оставили всё, что у нас было, и пошли за Тобой.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И сказал Петр: вот, мы, оставив то, что имели, последовали за Тобою.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Рече же петр: се, мы оставихом вся и по тебе идохом.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда Пётр сказал: «Посмотри, мы оставили всё, что у нас было, и последовали за Тобой».

См. главу
Другие переводы



От Луки 18:28
7 Перекрёстные ссылки  

Петир сказал Ему: – Вот мы всё оставили и пошли за Тобой. Что же нам будет?


Когда Иса шёл оттуда, Он увидел человека по имени Матай, сидевшего на месте сбора таможенных пошлин. – Следуй за Мной, – сказал ему Иса. Тот встал и пошёл за Ним.


Тогда Петир сказал Ему: – Вот мы всё оставили и пошли за Тобой.


И вытащив лодки на берег, они оставили всё и пошли за Ним.


Своему же ученику Он сказал: – Отныне считай её своей матерью. С этого времени ученик этот взял её к себе в дом.


Но всё, что я считал приобретением тогда, сейчас ради аль-Масиха считаю потерей.