Исаия 49:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Твои сыновья придут быстро, а те, кто тебя разрушал и разорял, удалятся. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Поспешат к тебе твои дети, и оставят тебя те, кто грабил тебя и разорял. Восточный Перевод Твои сыновья придут быстро, а те, кто тебя разрушал и разорял, удалятся. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Твои сыновья придут быстро, а те, кто тебя разрушал и разорял, удалятся. Святая Библия: Современный перевод Дети твои вернутся к тебе, и победившие тебя не станут более тебя тревожить». Синодальный перевод Сыновья твои поспешат к тебе, а разорители и опустошители твои уйдут от тебя. Новый русский перевод Твои сыновья придут быстро, а те, кто тебя разрушал и разорял, удалятся. |
Потом я сказал им: – Вы видите, в какой мы беде: Иерусалим лежит в руинах, а его ворота сожжены. Пойдём, отстроим стену Иерусалима и не будем больше в бесчестии.
Я посылаю её против этого безбожного народа, Я отправляю её против народа, на который гневаюсь, чтобы захватить добычу и взять поживу, растоптать их, как уличную грязь.
Пусть ты разрушена и опустошена, и земля твоя разорена, но теперь ты станешь слишком тесна для твоих обитателей, и пожиравшие тебя удалятся.
Ты забываешь Вечного, своего Создателя, распростёршего небеса и заложившего основания земли! Постоянно, каждый день, живёшь в страхе из-за ярости притеснителя, который стремится к разрушению. Но где же ярость притеснителя?
Подними взгляд и оглянись вокруг: все они собираются и идут к тебе; твои сыновья придут издалека, твоих дочерей будут нести к тебе на руках.
Как юноша женится на девушке, так обитатели твои женятся на тебе; как радуется о невесте жених, так твой Бог будет радоваться о тебе.
У народа Исраила больше не будет соседей, подобных ранящему терновнику и острым шипам, которые презирают его. Тогда они узнают, что Я – Владыка Вечный».
а Я умножу ваших жителей, весь народ Исраила. Города заселятся, и развалины будут отстроены.