В четвёртом поколении твои потомки вернутся сюда, потому что грех аморреев ещё не достиг полной меры.
Псалтирь 105:43 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Много раз Он избавлял их, но они гневили Его своим упрямством и были унижены в своём беззаконии. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Много раз спасал их Господь, а они в своих намерениях продолжали упорствовать, во грехах своих утопали. Восточный Перевод Много раз Он избавлял их, но они гневили Его своим упрямством и были унижены в своём беззаконии. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Много раз Он избавлял их, но они гневили Его своим упрямством и были унижены в своём беззаконии. Святая Библия: Современный перевод Господь их много раз спасал, но от Бога отвернувшись, они погрязли в собственном грехе. Синодальный перевод Много раз Он избавлял их; они же раздражали [Его] упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие свое. Новый русский перевод Много раз Он избавлял их, но они гневили Его своим упрямством и были унижены в своем грехе. |
В четвёртом поколении твои потомки вернутся сюда, потому что грех аморреев ещё не достиг полной меры.
Вечный наполнил сердце фараона, царя Египта, упрямством, и он погнался за исраильтянами, которые смело покидали Египет.
избавленные Вечного вернутся и с пением придут на Сион; их головы увенчает вечная радость. Они обретут веселье и радость, а скорбь и вздохи исчезнут.
Вы выйдете в радости, проводят вас с миром. Горы и холмы запоют перед вами песню, а все деревья в поле будут рукоплескать.
Бог исраильского народа избрал наших отцов. Он возвысил народ во время пребывания его в Египте и могучей рукой вывел их оттуда.
Муса вывел народ, совершая чудеса и знамения в Египте, у Красного моря и в пустыне на протяжении сорока лет.