Иов 36:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Спасёт ли твоё богатство тебя от беды, вся сила твоя спасёт ли? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Спасут ли тебя от беды твои богатства или все усилия твои? Восточный Перевод Спасёт ли твоё богатство тебя от беды, вся сила твоя спасёт ли? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Спасёт ли твоё богатство тебя от беды, вся сила твоя спасёт ли? Святая Библия: Современный перевод Теперь тебе ни деньги не помогут, ни могущественные люди. Синодальный перевод Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, — ни золоту и никакому сокровищу. Новый русский перевод Спасет ли твое богатство тебя от беды, вся сила твоя спасет ли? |
«Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Исраил, Я буду против тебя свидетельствовать. Я – Всевышний, твой Бог.
В тот день люди бросят кротам и летучим мышам своих серебряных идолов, своих золотых идолов, которых сделали, чтобы им поклоняться,
И Ангел Вечного вышел и предал смерти в лагере ассирийцев сто восемьдесят пять тысяч человек. Когда на следующее утро люди проснулись, то увидели повсюду мёртвые тела.
Ни серебро, ни золото не смогут спасти их в день гнева Вечного. Вся земля сгорит в пламени Его ревности; внезапный конец положит Он всем, кто живёт на земле.
Ваше золото и серебро проржавели, и их ржавчина будет свидетельством против вас и, как огонь, пожрёт вас. Вы скопили богатства в эти последние дни!