Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 20:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тогда Иисус сказал им: «И Я не скажу вам, по какому праву делаю это».

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

– Тогда и Я вам не скажу, по какому праву Я всё это делаю, – сказал им Иса.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Тогда и Я вам не скажу, по какому праву Я всё это делаю, – сказал им Иса.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Тогда и Я вам не скажу, по какому праву Я всё это делаю, – сказал им Исо.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И Иисус сказал им: и Я вам не скажу, какою властью это делаю.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Иисус же рече им: ни аз глаголю вам, коею областию сия творю.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда Иисус сказал им: «И я вам не скажу, чьей властью делаю это».

См. главу
Другие переводы



От Луки 20:8
9 Перекрёстные ссылки  

Оставьте их! Это слепые поводыри [слепых], а когда слепой слепого ведет, оба упадут в яму».


Нечестивое и прелюбодейное поколение знамения ищет, но не будет ему дано другого, кроме знамения пророка Ионы». Оставив их, Иисус удалился.


«Мы не знаем», — ответили они Иисусу. И Он ответил им: «Я тоже вам не скажу, по какому праву делаю это».


«Мы не знаем», — ответили они Иисусу. Тогда Иисус сказал им: «И Я не скажу вам, по какому праву делаю это».


И они ответили, что не знают, от кого оно.


Затем Иисус рассказал народу такую притчу: «Насадил человек виноградник и, отдав его внаем виноградарям, надолго уехал.


если же Сам спрошу вас, не ответите.