Иов 34:31 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не разумней ли сказать Богу: „Я наказан, впредь грешить не стану; Больше версийВосточный Перевод Лучше скажи Всевышнему: «Я пострадал, но больше не согрешу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Лучше скажи Аллаху: «Я пострадал, но больше не согрешу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Лучше скажи Всевышнему: «Я пострадал, но больше не согрешу. Святая Библия: Современный перевод Допустим, скажет Богу человек: „Да, я виновен, но отныне не грешу”. Синодальный перевод К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить. Новый русский перевод Положим, кто-нибудь скажет Богу: «Я виновен — больше не согрешу. |
Кто грехи свои скрывает — не преуспеет ни в чем, а кто исповедует их и от них отрекается — помилован будет.
Я внимательно слушал их, но они не говорят правды. Нет среди них ни одного, кто бы раскаялся в злодеяниях или сокрушался: „Что же я наделал!“ Каждый устремляется на свою дорогу подобно лошади, рвущейся в бой.
побудившие Меня стать их противником и изгнать их в землю их врагов, — если произойдет такое, что смиренными станут необрезанные их сердца и они возжелают восстановить утраченное в их жизни из-за грехов их тяжких,
«Согрешил я, — ответил Валаам Ангелу Господню, — но я ведь и не знал, что Ты стоишь на дороге. Но если Ты против, я вернусь».