От Марка 4:36 - Библия на церковнославянском языке И отпущше народы, пояша его якоже бе в корабли: и инии же корабли бяху с ним. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они оставили народ и отплыли с Иисусом, за ними следовали и другие лодки. Восточный Перевод Отпустив народ, они вошли в лодку к Исе и отплыли от берега. К ним присоединились и другие лодки. Восточный перевод версия с «Аллахом» Отпустив народ, они вошли в лодку к Исе и отплыли от берега. К ним присоединились и другие лодки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Отпустив народ, они вошли в лодку к Исо и отплыли от берега. К ним присоединились и другие лодки. перевод Еп. Кассиана И они, оставив народ, берут Его с собой, как Он был в лодке; и другие лодки были с Ним. Святая Библия: Современный перевод Тогда они покинули народ и отправились туда в лодке, в которой уже находился Иисус до того, как ученики вошли в неё. С ними были и другие лодки. |
И паки начат учити при мори: и собрася к нему народ мног, якоже самому влезшу в корабль, седети в мори: и весь народ при мори на земли бяше.
И бысть во един от дний, той влезе в корабль и ученицы его: и рече к ним: прейдем на он пол езера. И поидоша.