သတိနှင့် စောင့်နေကြလော့ဟူ၍ သင်တို့ကို သတိပေးသည့်အတိုင်း လူအပေါင်းတို့ကို ငါသတိပေးတော်မူ၏” ဟု မိန့်တော်မူ၏။
လုကာ 12:41 - ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း ပေတရုကလည်း “သခင်… ဤဥပမာသည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် မိန့်တော်မူသလော။ ဤလူအားလုံးအတွက် မိန့်တော်မူသလော” ဟု မေးလျှောက်လေ၏။ Common Language Bible ပေတရုက ``အရှင်၊ ဤပုံဥပမာကိုအကျွန်ုပ် တို့အတွက်မိန့်တော်မူပါသလော။ သို့တည်း မဟုတ်လူခပ်သိမ်းတို့အတွက်လော'' ဟု မေးလျှောက်၏။ Garrad Bible ထို အ ခါ အ ရှင် ဘု ရား၊ ဤ ဥ ပ မာ ကို တ ပည့် တော် တို့ အား မိန့် တော် မူ သ လော။ ရှိ သ မျှ တို့ အား မိန့် တော် မူ သ လော ဟု ပေ တ ရု မေး လျှောက် သော်၊ Judson Bible ပေတရုကလည်း၊ သခင်၊ ဤဥပမာကို အကျွန်ုပ်တို့အားသာ မိန့်တော်မူသလော။ လူအပေါင်းတို့အား မိန့်တော်မူသလောဟု မေးလျှောက်လျှင်၊- မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ထိုအခါ ပေတရုက “သခင်ဘုရား၊ ဤပုံဥပမာကို အကျွန်ုပ်တို့အတွက်မိန့်တော်မူသလော၊ သို့မဟုတ် လူအပေါင်းတို့အတွက်ပါ မိန့်တော်မူသလော”ဟု မေးလျှောက်၏။ မြန်မာ ပေတရုကလည်း၊ သခင်၊ ဤဥပမာကို အကျွန်ုပ်တို့အားသာ မိန့်တော်မူသလော။ လူအပေါင်းတို့အား မိန့်တော်မူသလောဟု မေးလျှောက်လျှင်၊- |
သတိနှင့် စောင့်နေကြလော့ဟူ၍ သင်တို့ကို သတိပေးသည့်အတိုင်း လူအပေါင်းတို့ကို ငါသတိပေးတော်မူ၏” ဟု မိန့်တော်မူ၏။
ထို့နောက် တပည့်တော်တို့ထံသို့ ပြန်ကြွသောအခါ သူတို့သည် အိပ်ပျော်နေကြသည်ကို တွေ့မြင်တော်မူသဖြင့် ပေတရုအား “ရှိမုန်… သင်သည် အိပ်ပျော်နေသလော။ တစ်နာရီမျှပင် သတိနှင့် မစောင့်နိုင်သလော။
မိမိသခင်၏အလိုကို သိလျက် သခင်အလိုရှိသောအရာကို အသင့်မပြင်ဆင်သော အစေခံသည် ရိုက်နှက်ခြင်းကို ပြင်းစွာခံရလိမ့်မည်။
သို့သော် မိမိသခင်၏အလိုကို မသိဘဲ ရိုက်နှက်ခြင်းဒဏ်နှင့်ခံထိုက်သောအမှုကို ကျူးလွန်မိသောသူသည် အနည်းငယ်သာ ရိုက်နှက်ခြင်းခံရလိမ့်မည်။ များစွာရရှိထားသောသူထံမှ များစွာတောင်းဆိုလိမ့်မည်။ များစွာအပ်နှံခံရသော သူထံမှ ပို၍ တောင်းလိမ့်မည်။
အရာအားလုံး၏ နောက်ဆုံးချိန်သည် နီးကပ်လာသောကြောင့် ဆုတောင်းနိုင်ရန်အတွက် မိမိတို့စိတ်ကို ချုပ်တည်းလျက် သတိရှိကြလော့။
မိမိတို့စိတ်ကို ချုပ်တည်းလျက် သတိနှင့် စောင့်ကြလော့။ သင်တို့၏ ရန်သူဖြစ်သော မာရ်နတ်သည် ဟိန်းဟောက်သောခြင်္သေ့ကဲ့သို့ ဝါးမျိုရမည့်သူကို လှည့်လည်ရှာဖွေလျက်ရှိ၏။