ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် မိမိဝတ်ရုံကို ဆုတ်ဖြဲလျက် “ဤသူသည် ဘုရားသခင်ကို စော်ကားပြောဆိုလေပြီ။ အခြား မည်သည့်သက်သေ လိုတော့မည်နည်း။ ဘုရားသခင်ကို စော်ကားသော သူ၏စကားကို သင်တို့အားလုံး ယခုကြားကြရလေပြီ။
တမန်တော်ဝတ္ထု 14:14 - ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း ထိုအကြောင်းကို တမန်တော်ပေါလုနှင့် ဗာနဗတို့ကြားသောအခါ မိမိတို့၏အဝတ်များကို ဆုတ်ဖြဲ၍ လူအုပ်ထဲသို့ ပြေးဝင်ကာ Common Language Bible ထိုသို့ပူဇော်ပသမည့်အကြောင်းကိုဗာနဗ နှင့်ပေါလုတို့ကြားကြသောအခါ မိမိတို့၏ အဝတ်များကိုဆုတ်ဖြဲ၍လူတို့ထံသို့ပြေး သွားပြီးလျှင်၊- Garrad Bible ထို အ ကြောင်း ကို တ မန် တော် ဗာ န ဗ နှင့် ပေါ လု တို့ ကြား သော် ကိုယ့် အ ဝတ် များ ကို ဆုတ် လျက် ပ ရိ သတ် ထဲ သို့ ပြေး ဝင် ပြီး လျှင်၊ Judson Bible တမန်တော်ဗာနဗနှင့် ပေါလုတို့သည် သတင်းကြားလျှင်၊ မိမိတို့အဝတ်ကိုဆုတ်၍ လူစုထဲသို့ ပြေးဝင်လျက်၊- မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း တမန်တော်ဗာနဗနှင့်ပေါလုတို့သည် ထိုအကြောင်းကိုကြားလျှင် မိမိတို့၏အဝတ်ကိုဆုတ်ဖြဲ၍ လူထုပရိသတ်အလယ်သို့ပြေးသွားကာ |
ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် မိမိဝတ်ရုံကို ဆုတ်ဖြဲလျက် “ဤသူသည် ဘုရားသခင်ကို စော်ကားပြောဆိုလေပြီ။ အခြား မည်သည့်သက်သေ လိုတော့မည်နည်း။ ဘုရားသခင်ကို စော်ကားသော သူ၏စကားကို သင်တို့အားလုံး ယခုကြားကြရလေပြီ။
ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် မိမိဝတ်ရုံကို ဆုတ်ဖြဲလျက် “အခြား မည်သည့်သက်သေ လိုတော့မည်နည်း။
သို့သော် မြို့သူမြို့သားတို့သည် အုပ်စုကွဲကာ တချို့မှာ ဂျူးတို့ဘက်ပါ၍ တချို့မှာ တမန်တော်တို့ဘက်ပါကြ၏။
ကျွန်ုပ်သည် လွတ်လပ်သူဖြစ်သည် မဟုတ်လော။ တမန်တော်ဖြစ်သည် မဟုတ်လော။ ကျွန်ုပ်တို့၏သခင် ယေရှုကို မြင်ခဲ့ဖူးသူဖြစ်သည် မဟုတ်လော။ သင်တို့သည် သခင်ဘုရားအားဖြင့် ကျွန်ုပ် ထမ်းဆောင်ရသောအမှုတော်မှ ရရှိလာသော အသီးအပွင့်များ မဟုတ်လော။