オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




マタイによる福音書 7:4 - リビングバイブル

大きなごみが目をふさいで、自分がよく見えないというのに、どうして、『目にごみが入っている。取ってあげよう』などと言うのですか。

この章を参照

ALIVEバイブル: 新約聖書

それなのに、『その目についたホコリを取ってあげるよ』だと? 自分が先だ!自分の目におっきなゴミが入っていて他人に言える立場か。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

自分の目には梁があるのに、どうして兄弟にむかって、あなたの目からちりを取らせてください、と言えようか。

この章を参照

Japanese: 聖書 口語訳

自分の目には梁があるのに、どうして兄弟にむかって、あなたの目からちりを取らせてください、と言えようか。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

兄弟に向かって、『あなたの目からおが屑を取らせてください』と、どうして言えようか。自分の目に丸太があるではないか。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

よくも『その目についたホコリを取ってあげるよ』と言えるものだ。 自分の方が先だ!自分の目に大きなゴミが入っていて他人のゴミなど見えるものか。

この章を参照

聖書 口語訳

自分の目には梁があるのに、どうして兄弟にむかって、あなたの目からちりを取らせてください、と言えようか。

この章を参照



マタイによる福音書 7:4
5 相互参照  

どんなにもっともらしく語っても、 愚か者の言うことは、 しびれた足のように役立ちません。


自分の目が見えないのに、他人の手引きをしようとする者たち。あなたがたは、小さなぶよは気にして取り出しながら、大きならくだは丸ごとのみ込んでいるのです。


自分の目に大きなごみを入れたままで、どうして人の目にある、小さなちりを気にするのですか。


偽善者よ。まず自分の目から大きなごみを取り除きなさい。そうすれば、はっきり見えるようになって、人を助けることができます。


自分の目の大きなごみで、よく見えもしないのに、どうして、『あなたの目にごみが入ってるから、取ってあげよう』などと言うのでしょう。偽善者よ。まず自分の目のごみを取り除きなさい。そうすれば、はっきり見えるようになって、ほかの人の小さなごみを取ってあげることもできるのです。