使徒行伝 3:8 - ALIVEバイブル: 新約聖書 (あでぇ―――!ゆ、夢なのか・・・?)といった表情を浮かべる物乞いは立っていることへの実感を噛み締めつつも不思議そうに歩き始めた。 「おぉ、おぉ、おぉぉぉ!!!」 神殿へと先を急ぐ岩のペテロと雷兄弟・弟ヨハネについていった。 嬉しくてたまらない物乞いは、ホップ、ステップ、ジャンプ。そんな調子で神を褒め讃えた。 エルサレム神殿―― 「ハッハッハ――!ヤッホ―ィ!見ろォ―ィ、おらは立ってるヨォォォ!!!」 などと騒いでいると、 Colloquial Japanese (1955) 踊りあがって立ち、歩き出した。そして、歩き回ったり踊ったりして神をさんびしながら、彼らと共に宮にはいって行った。 Japanese: 聖書 口語訳 踊りあがって立ち、歩き出した。そして、歩き回ったり踊ったりして神をさんびしながら、彼らと共に宮にはいって行った。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 躍り上がって立ち、歩きだした。そして、歩き回ったり躍ったりして神を賛美し、二人と一緒に境内に入って行った。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 彼は跳び上がり自分の足で立つと、そこから歩き始めた。そして男は、彼らと一緒に神殿の敷地内に入っていった。その途中でも、彼は歩きながら飛び跳ねたり、神に賛美をささげたりしていた。 聖書 口語訳 踊りあがって立ち、歩き出した。そして、歩き回ったり踊ったりして神をさんびしながら、彼らと共に宮にはいって行った。 |
少し経ってからのことだった―― (おっ!) イエスは神殿で例の男を見かけた。 「ほらみろ、すっかり元気じゃあないか!だが過ちからは、足を洗え・・・でなきゃ、前よりもひどいことが起きるぞ」
次の瞬間―― 「ギャッハ〰〰!!!」 とり憑かれた男がお祓い師たちに飛びかかった! ボカッ!ボコッ!ビ〰リビリビリ・・・・・・ 「ひぃー!堪忍しでくでぇ〰〰!!」 やたらめったら殴られ、服を引き裂かれながらもお祓い師七人衆は命からがら、なんとかその家から逃げ出した――