「んなッ、なんでずどォォォ――!!!」 ビリビリビリィィィ――! 大祭司は怒り狂って、自分の服を引き裂いた! 「え゛――ぃ!!!もう十分です。これ以上の証言はいりません!みなさんも聞きましたね。今まさにこの耳で、この人が神を侮辱するのを!
使徒行伝 14:14 - ALIVEバイブル: 新約聖書 (ちょっと待てよ・・・) ようやく事態を飲み込んだパウロと励ましのバルナバは自分の服を引き裂いた―― 【不名誉なことや悲劇を現す意図で服を破る文化があった】 そして、息を荒げながら、群集の中に飛び込んで叫んだ。 Colloquial Japanese (1955) ふたりの使徒バルナバとパウロとは、これを聞いて自分の上着を引き裂き、群衆の中に飛び込んで行き、叫んで リビングバイブル バルナバとパウロは、この、神を汚すふるまいに仰天し、着物を引き裂いて群衆の中に駆け込み、大声で叫びました。 Japanese: 聖書 口語訳 ふたりの使徒バルナバとパウロとは、これを聞いて自分の上着を引き裂き、群衆の中に飛び込んで行き、叫んで Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 使徒たち、すなわちバルナバとパウロはこのことを聞くと、服を裂いて群衆の中へ飛び込んで行き、叫んで ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) しかし、使徒やバルナバ、パウロは、人々のその行いを理解すると大きな怒りを持ち、自分たちの服を引き裂いた。そして、彼らは人々の中に走り込んで叫んだ。 聖書 口語訳 ふたりの使徒バルナバとパウロとは、これを聞いて自分の上着を引き裂き、群衆の中に飛び込んで行き、叫んで |
「んなッ、なんでずどォォォ――!!!」 ビリビリビリィィィ――! 大祭司は怒り狂って、自分の服を引き裂いた! 「え゛――ぃ!!!もう十分です。これ以上の証言はいりません!みなさんも聞きましたね。今まさにこの耳で、この人が神を侮辱するのを!
私はみなさんと同じ権利の与えられた、誰からも借りのない自由の者であり、そして使徒、すなわちイエスの使者だとあなたがたは知っている。 私は、実際、この目で、王・イエスを見た者だ。みなさんの人生が一変したのは、私がイエス様のために働いた結果。