ルカによる福音書 7:25 - ALIVEバイブル: 新約聖書 それとも立派な服を着た男か?なわけないな!そんな人は王宮にいけばいくらでも住んでいる。荒野まで見に行く必要は無い。 Colloquial Japanese (1955) では、何を見に出てきたのか。柔らかい着物をまとった人か。きらびやかに着かざって、ぜいたくに暮している人々なら、宮殿にいる。 リビングバイブル それとも、きらびやかに着飾った人に会えるとでも……。ぜいたくな暮らしをしている人なら宮殿にいます。荒野にはいません。 Japanese: 聖書 口語訳 では、何を見に出てきたのか。柔らかい着物をまとった人か。きらびやかに着かざって、ぜいたくに暮している人々なら、宮殿にいる。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 では、何を見に行ったのか。しなやかな服を着た人か。華やかな衣を着て、ぜいたくに暮らす人なら宮殿にいる。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) それとも立派な服を着た男か?そんなわけないな!そんな人は王宮にいけばいくらでも住んでいる。荒野まで見に行く必要は無い。 聖書 口語訳 では、何を見に出てきたのか。柔らかい着物をまとった人か。きらびやかに着かざって、ぜいたくに暮している人々なら、宮殿にいる。 |
ところで洗礼者ヨハネは普通の人とはちょっと違っていた。いや、ちょっとどころではない。ラクダの毛から作った服に皮の帯を締め、それを着こなし、原始人のような格好をしていた彼の主食はというと、いなごとハチミツのみ・・・