ルカによる福音書 7:12 - ALIVEバイブル: 新約聖書 イエスが町の門に近づいた時、ある葬列にでくわした。その遺体は、ある未亡人の一人息子。 大勢の町人が彼女の後について行き、故人との別れを惜しみながら涙を流した。 Colloquial Japanese (1955) 町の門に近づかれると、ちょうど、あるやもめにとってひとりむすこであった者が死んだので、葬りに出すところであった。大ぜいの町の人たちが、その母につきそっていた。 リビングバイブル 町の門の近くで、葬式の列にばったり出会いました。死んだのは、夫に先立たれた女の一人息子でした。町の人が大ぜい母親に付き添っています。 Japanese: 聖書 口語訳 町の門に近づかれると、ちょうど、あるやもめにとってひとりむすこであった者が死んだので、葬りに出すところであった。大ぜいの町の人たちが、その母につきそっていた。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 イエスが町の門に近づかれると、ちょうど、ある母親の一人息子が死んで、棺が担ぎ出されるところだった。その母親はやもめであって、町の人が大勢そばに付き添っていた。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) イエスが町の門に近づいた時、ある葬列にでくわした。その遺体は、ある未亡人の一人息子であった。大勢の町人が彼女の後について行き、亡くなった子との別れを惜しみながら涙を流していた。 聖書 口語訳 町の門に近づかれると、ちょうど、あるやもめにとってひとりむすこであった者が死んだので、葬りに出すところであった。大ぜいの町の人たちが、その母につきそっていた。 |
・・・うわぁーんっ ひっくひっく・・・うぇーん・・・ ずずっ、グゾぉぉぉ・・・ 大勢の身内や人々が、悲嘆に暮れ、ひどい有様だった。 「泣くな。この子は眠っているだけで、死んではいない!」