一方、イエスの母マリヤと弟や妹たちはというと、イエスを呼びに来たのはいいものの、あまりの人だかりで家の中に入れずにいた。 ―― 「私はイエスの母なのですが、呼び出して来てもらえないですか?」 「あれま!イエスさんのお母さんでいらっしゃいますか!少々お待ちをッ!」 イエスの家族はこのようにして数人を送り込んだ。
マルコによる福音書 3:21 - ALIVEバイブル: 新約聖書 ――そのころ、“イエスの気が狂った”という噂を聞いて、イエスを連れ戻そうと家族が向かって来ていた。 Colloquial Japanese (1955) 身内の者たちはこの事を聞いて、イエスを取押えに出てきた。気が狂ったと思ったからである。 リビングバイブル イエスのことを身内の者たちが聞き、家に連れ戻そうとしました。「あの男は気がおかしくなっている」と言う人たちがいたからです。 Japanese: 聖書 口語訳 身内の者たちはこの事を聞いて、イエスを取押えに出てきた。気が狂ったと思ったからである。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 身内の人たちはイエスのことを聞いて取り押さえに来た。「あの男は気が変になっている」と言われていたからである。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) そのことを聞きつけたイエスの家族の者たちは、イエスを連れ戻しに向かった。なぜならイエスが狂ってしまったのかと思ったからだ。 聖書 口語訳 身内の者たちはこの事を聞いて、イエスを取押えに出てきた。気が狂ったと思ったからである。 |
一方、イエスの母マリヤと弟や妹たちはというと、イエスを呼びに来たのはいいものの、あまりの人だかりで家の中に入れずにいた。 ―― 「私はイエスの母なのですが、呼び出して来てもらえないですか?」 「あれま!イエスさんのお母さんでいらっしゃいますか!少々お待ちをッ!」 イエスの家族はこのようにして数人を送り込んだ。