オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




マルコによる福音書 2:9 - ALIVEバイブル: 新約聖書

「目には見えないし、言うのは簡単だなんて思ってるのか?なら、この動けない男に立って布団をたたみ、歩けと言って、なーにもかも起きたらどうだ?

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

中風の者に、あなたの罪はゆるされた、と言うのと、起きよ、床を取りあげて歩け、と言うのと、どちらがたやすいか。

この章を参照

リビングバイブル

この人に、『あなたの罪が赦されました』と言うのと、『起きて歩きなさい』と言うのと、どちらがやさしいですか。さあ、メシヤ(ヘブル語で、救い主)のわたしが罪を赦したという証拠を見せてあげましょう。」イエスは中風の男のほうに向き直り、「あなたはもうよくなりました。床をたたんで、家に帰りなさい」と言われました。

この章を参照

Japanese: 聖書 口語訳

中風の者に、あなたの罪はゆるされた、と言うのと、起きよ、床を取りあげて歩け、と言うのと、どちらがたやすいか。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

中風の人に『あなたの罪は赦される』と言うのと、『起きて、床を担いで歩け』と言うのと、どちらが易しいか。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

あなた達は麻痺した男に『あなたの過ちは赦された!』と言うことぐらいは簡単だと思っているのかもしれない。その男の身に本当に何かが起きているのかなんて確認しようがないからな・・・では、もしわたしが彼に『立って、布団を持って歩け』と言ったらどうだ?

この章を参照

聖書 口語訳

中風の者に、あなたの罪はゆるされた、と言うのと、起きよ、床を取りあげて歩け、と言うのと、どちらがたやすいか。

この章を参照



マルコによる福音書 2:9
7 相互参照  

イエスが伝える最高の知らせはシリア地方全土へ広まった。その地方中から様々な病や痛みを抱えている人がイエスのもとへ運ばれた。悪魔に憑かれた人、発作に怯える人、体が麻痺した人などなど。どんな症状であろうと、イエスはごまんといた人たちを完治させた。


――「はぁはぁ・・・あ、あそこだッ!」 「もうすぐでよくなれっぞッ!」 青年たちがからだの麻痺した男を担いできた。 彼らの確信の強さを見て、笑みを浮かべたイエスは体の麻痺した男を見た。 「よかったな青年、きみの過ちは赦された!!!」


言うのは簡単だと思ったか?赦されたかどうかなど、分かりっこないと。それならこの男に立って歩けと命じたらどうだ?


それを目にして俺、つまり“この人”が、この世で過ちを赦す権力がないなんて言えまい・・・!」 イエスは全身麻痺した男を見た。


「なんだ?」 イエスはその思いを察した。


それから、イエスは女を見て笑みを浮かべた。 「あなたの過ちは、赦された!!!」