マタイによる福音書 7:4 - ALIVEバイブル: 新約聖書 それなのに、『その目についたホコリを取ってあげるよ』だと? 自分が先だ!自分の目におっきなゴミが入っていて他人に言える立場か。 Colloquial Japanese (1955) 自分の目には梁があるのに、どうして兄弟にむかって、あなたの目からちりを取らせてください、と言えようか。 リビングバイブル 大きなごみが目をふさいで、自分がよく見えないというのに、どうして、『目にごみが入っている。取ってあげよう』などと言うのですか。 Japanese: 聖書 口語訳 自分の目には梁があるのに、どうして兄弟にむかって、あなたの目からちりを取らせてください、と言えようか。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 兄弟に向かって、『あなたの目からおが屑を取らせてください』と、どうして言えようか。自分の目に丸太があるではないか。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) よくも『その目についたホコリを取ってあげるよ』と言えるものだ。 自分の方が先だ!自分の目に大きなゴミが入っていて他人のゴミなど見えるものか。 聖書 口語訳 自分の目には梁があるのに、どうして兄弟にむかって、あなたの目からちりを取らせてください、と言えようか。 |
自分の目にある大きなゴミくずが見えていないのに、『その目についたホコリを取ったげるよ!』なんて言える立場か? こーの良い子ぶりっこが!人にあれこれ言う前に自分の目にあるゴミくずを処理するのが筋だ。澄んだ瞳を持てば、友人の目についたホコリもよく見える。そうすりゃあ、本当の意味で、『人のために』ホコリを取り除いてあげることができる」