Y-dijo YHVH clamor-de Sodoma y-Gomorra que-grande y-su-pecado que es-grave mucho
Génesis 6:12 - Gloss Spanish Y-miró Dios --la-tierra y-he-aquí estaba-corrompida porque-corrompió toda-carne --su-camino sobre-la-tierra - Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra. Biblia Nueva Traducción Viviente Dios observó toda la corrupción que había en el mundo, porque todos en la tierra eran corruptos. Biblia Católica (Latinoamericana) Miró Dios a la tierra, y vio que estaba corrompida, pues todos los mortales en la tierra seguían los caminos del mal. La Biblia Textual 3a Edicion Y vio ’Elohim la tierra, y he aquí estaba corrompida, porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Miró Dios a la tierra, y vio que estaba corrompida, porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra. |
Y-dijo YHVH clamor-de Sodoma y-Gomorra que-grande y-su-pecado que es-grave mucho
Descenderé-ahora y-veré si-como-su-clamor el-que-llega a-mi hicieron todo y-si-no sabré
Y-dijo Dios a-Noé fin-de toda-carne viniendo a-mi-faz porque-llena la-tierra violencia de-faz-de-ellos y-he-aquí-yo destruyéndoles --la-tierra
Y-dijo YHVH a-Noé entra-tú y-toda-tu-casa a-el-arca que-a-ti hallé justo ante-mi-faz en-la-generación la-esta.
Y-pereció toda-carne la-que-se-mueve sobre-la-tierra y-con-el-ave y-con-la-bestia y-con-el-animal y-con-todo-el-reptil el-que-repta sobre-la-tierra y-todo el-hombre
Y-dijo Dios esta señal-de-el-pacto que-yo dando entre-mí y-entre-ustedes y-entre todo-viviente criatura que con-ustedes por-generaciones venideras
Cantará ante-los-hombres y-dirá he-pecado y-lo-recto he-pervertido pero-no-fue-retomado me
En-todo-lugar-están los-ojos de-YHVH observando a-los-malos y-a-los-buenos