Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 18:3 - Gloss Spanish

Y-dijo: mi-Señor si-ahora hallo favor en-tus-ojos no-ahora pases de-sobre tu-siervo

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

y dijo: Señor, si ahora he hallado gracia en tus ojos, te ruego que no pases de tu siervo.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

—Mi señor —dijo él—, si le agrada, deténgase aquí un rato.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

diciendo: 'Señor mío, si me haces el favor, te ruego que no pases al lado de tu servidor sin detenerte.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

y exclamó: Señor mío, si he hallado gracia ante tus ojos, te ruego que no pases de largo junto a tu siervo.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

y dijo: 'Señor mío, si he hallado gracia a tus ojos, te ruego no pases de largo junto a tu siervo.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

y dijo: Mi Señor, si ahora he hallado gracia en tus ojos, te ruego que no pases de tu siervo.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 18:3
8 Referans Kwoze  

Y-levantó sus-ojos y-miró y-he-aquí tres hombres de-pie junto-a-él y-miró y-corrió a-encontrarles de-la-puerta-de la-tienda y-se-inclinó a-tierra


Sea-traída-ahora un-poco-de-agua y-laven sus-pies y-descansen debajo-de el-árbol


Y-dijo ven bendito-de YHVH ¿por-qué estás-de-pie fuera? yo preparé la-casa y-lugar para-los-camellos


E-instruyó a-ellos diciendo así dirán a-mi-señor a-Esaú así dice tu-siervo Jacob con-Labán habité y-permanecí hasta-ahora


Y-halló José gracia en-sus-ojos y-servía a-él y-le-puso-al-cargo sobre-su-casa y-todo-que-tenia-de-él entregó en-su-mano


no-pues vayas de-aquí hasta-mi-volver a-ti y-saque --mi-ofrenda y-ponga ante-ti y-dijo: yo me-quedare hasta tu-regresar


y-Gedeón entró y-preparo un-cabrito-de-cabras y-un-efa-de-harina ácimos la-carne puso en-la-cesta y-el-caldo puso en-una-olla saco a-él hacía-debajo-de la-encina y-ofreció -


y-dijo a-él el-Ángel-de dios Toma --la-carne y-los-ázimos y-coloca sobre-la-peña la-esta y-el-caldo vierte e-hizo así