Joshua 22:27 - King James Bible with Strong Numbers27 H5707But that it may be a witnessH1755between us, and you, and our generationsH310afterH5647us, that we might do[H8800] H5656the serviceH3068of the LORDH6440beforeH5930him with our burnt offeringsH2077, and with our sacrificesH8002, and with our peace offeringsH1121; that your childrenH559may not say[H8799] H1121to our childrenH4279in time to comeH2506, Ye have no partH3068in the LORD. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176927 but that it may be a witness between us, and you, and our generations after us, that we might do the service of the LORD before him with our burnt offerings, and with our sacrifices, and with our peace offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no part in the LORD. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition27 But to be a witness between us and you and between the generations after us, that we will perform the service of the Lord before Him with our burnt offerings and sacrifices and peace offerings; lest your children say to our children in time to come, You have no portion in the Lord. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)27 but it shall be a witness between us and you, and between our generations after us, that we may do the service of Jehovah before him with our burnt-offerings, and with our sacrifices, and with our peace-offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no portion in Jehovah. Féach an chaibidilCommon English Bible27 But it is to be a witness between us and you and between our descendants after us. It witnesses that we too perform the service of the LORD in his presence through our entirely burned offerings, sacrifices, and well-being offerings. So in the future your children could never say to our children, ‘You have no portion in the LORD.’ Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version27 but as a testimony between us and you, and between our descendents and your progeny, so that we may serve the Lord, and so that it may be our right to offer holocausts, and victims, and peace offerings, and so that tomorrow your sons may not say to our sons: 'You have no part in the Lord.' Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version27 But for a testimony between us and you, and our posterity and yours, that we may serve the Lord, and that we may have a right to offer both holocausts, and victims and sacrifices of peace-offerings. And that your children to-morrow may not say to our children: You have no part in the Lord. Féach an chaibidil |
H4725Then there shall be a placeH3068which the LORDH430your GodH977shall choose[H8799] H8034to cause his nameH7931to dwell[H8763] H935there; thither shall ye bring[H8686] H6680all that I command[H8764] H5930you; your burnt offeringsH2077, and your sacrificesH4643, your tithesH8641, and the heave offeringH3027of your handH4005, and all your choiceH5088vowsH5087which ye vow[H8799] H3068unto the LORD:
H935And when they came[H8799] H1552unto the bordersH3383of JordanH776, that are in the landH3667of CanaanH1121, the childrenH7205of ReubenH1121and the childrenH1410of GadH2677and the halfH7626tribeH4519of ManassehH1129built[H8799] H4196there an altarH3383by JordanH1419, a greatH4196altarH4758to see to.
H559Therefore said[H8799] H559we, that it shall be, when they should so say[H8799] H1755to us or to our generationsH4279in time to comeH559, that we may say[H8804] H7200again, Behold[H8798] H8403the patternH4196of the altarH3068of the LORDH1, which our fathersH6213made[H8804] H5930, not for burnt offeringsH2077, nor for sacrificesH5707; but it is a witness between us and you.