Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Hosea 14:3 - Y'all Version Bible

Assyria can’t save us. We won’t ride on horses; neither will we say any more to the work of our hands, ‘Our gods!’ for in you the fatherless finds mercy.”

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Assyria shall not save us; we will not ride upon horses, neither will we say any more to the work of our hands [idols], You are our gods. For in You [O Lord] the fatherless find love, pity, and mercy.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Assyria shall not save us; we will not ride upon horses; neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods; for in thee the fatherless findeth mercy.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Assyria won’t save us; we won’t ride upon horses; we will no longer say, ‘Our God,’ to the work of our hands. In you the orphan finds compassion.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Take these words with you and return to the Lord. And say to him, "Remove all iniquity and accept the good. And we will repay the calves of our lips.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Take with you words, and return to the Lord, and say to him: Take away all iniquity, and receive the good: and we will render the calves of our lips.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Hosea 14:3
36 Tagairtí Cros  

At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him, “Because you have relied on the king of Syria, and have not relied on YHWH your God, therefore the army of the king of Syria has escaped out of your hand.


But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You have been a helper to the victim and the fatherless.


Y’all must not put your trust in princes, in human beings who cannot save.


YHWH preserves the foreigners. Hᴇ upholds the fatherless and widow, but ʜᴇ turns the way of the wicked upside down.


A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.


A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in ʜɪꜱ holy habitation.


For they will be ashamed of the sacred oaks which y’all desired, and y’all will be embarrassed by the gardens that y’all have chosen.


In that day, people will throw away their idols of silver and their idols of gold, which have been made for themselves to worship, to the moles and to the bats,


Therefore by this the iniquity of Jacob will be forgiven, and this is all the fruit of taking away his sin: that he makes all the stones of the altar as chalk stones that are beaten in pieces, so that the Asherah poles and the incense altars will stand no longer.


Y’all say, “No, we will flee on horses,” so y’all will flee! “We will ride on the swift,” so those who pursue y’all will be swift.


who set out to go down into Egypt without asking for my advice, to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to take refuge in the shadow of Egypt!


Woe to those who go down to Egypt for help, and rely on horses, and trust in chariots because they are many, and in horsemen because they are very strong, but they don’t look to the Holy One of Israel, and they don’t seek YHWH!


Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. When YHWH stretches out his hand, both he who helps will stumble, and he who is helped will fall, and they all will be consumed together.


Now, please make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.


Leave your fatherless children. I will keep them alive. Let your widows trust in me.”


I will sprinkle clean water on y’all, and y’all will be clean. I will cleanse y’all from all your* filthiness and from all your* idols.


They won’t defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions; but I will save them out of all their dwelling places in which they have sinned, and will cleanse them. So they will be my people, and I will be their God.


Ephraim feeds on wind, and chases the east wind. He continually multiplies lies and desolation. They make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.


Now they sin more and more, and have made themselves molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen. They say of them, ‘They offer human sacrifice and kiss the calves.’


Ephraim, what have I to do any more with idols? I answer, and will take care of him. I am like a green cypress tree; from me your fruit is found.”


For I will remove the names of the Baals from her mouth, and they will no longer be mentioned by name.


My people consult with their wooden idol, and answer to a stick of wood. Indeed the spirit of prostitution has led them astray, and they have been unfaithful to their God.


“When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, then Ephraim went to Assyria, and sent to King Jareb. But he is not able to heal y’all, or cure y’all’s wound.


“Ephraim is like an easily deceived dove, without understanding. They call to Egypt. They go to Assyria.


For this is even from Israel! The workman made it, and it is no God; indeed, the calf of Samaria will be broken in pieces.


For they have gone up to Assyria, like a wild donkey wandering alone. Ephraim has hired lovers for himself.


Then YHWH commanded the fish, and it vomited Jonah onto the dry land.


It will come to pass in that day, says YHWH Almighty, that I will cut off the names of the idols out of the land, and they will be remembered no more. I will also cause the prophets and the spirit of impurity to pass out of the land.


I will not leave y’all as orphans. I will come to y’all.


However, he must not accumulate horses for himself, or cause the people to return to Egypt, for the purpose of accumulating horses, because YHWH has said to y’all, “Y’all must not go back that way again.”