Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Mateo 4:2 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

Y habiendo ayunado cuarenta días y cuarenta noches, tuvo hambre.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y después de haber ayunado cuarenta días y cuarenta noches, tuvo hambre.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Durante cuarenta días y cuarenta noches ayunó y después tuvo mucha hambre.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

y después de estar sin comer cuarenta días y cuarenta noches, al final sintió hambre.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y después de haber ayunado cuarenta días y cuarenta noches, tuvo hambre.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Y después de ayunar cuarenta días y cuarenta noches, al fin tuvo hambre.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y después que hubo ayunado cuarenta días y cuarenta noches, tuvo hambre.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Mateo 4:2
14 Tagairtí Cros  

De mañana temprano, cuando Jesús subió a la ciudad, tuvo hambre,


Porque tuve hambre y me dieron de comer, tuve sed y me dieron de beber, fui extranjero y me recibieron en sus casas;


Porque tuve hambre y no me dieron de comer, tuve sed y no me dieron de beber,


Al día siguiente, cuando habían salido de Betania, Jesús tuvo hambre.


Allí permaneció durante cuarenta días, donde fue tentado por el diablo, y no comió nada durante este tiempo; cuando se terminaron esos cuarenta días, tuvo hambre.


Allí había un pozo, que se llamaba el pozo de Jacob. Entonces Jesús, cansado del camino, se sentó junto a la fuente; era el medio día.