Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Genesis 19:14 - Hebrew Names version (HNV)

Lot went out, and spoke to his sons-in-law, who were pledged to marry his daughters, and said, *Get up! Get out of this place, for the LORD will destroy the city.* But he seemed to his sons-in-law to be joking.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And Lot went out, and spake unto his sons in law, which married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for the LORD will destroy this city. But he seemed as one that mocked unto his sons in law.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were to marry his daughters, and said, Up, get out of this place, for the Lord will spoil and destroy this city! But he seemed to his sons-in-law to be [only] joking.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And Lot went out, and spake unto his sons-in-law, who married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for Jehovah will destroy the city. But he seemed unto his sons-in-law as one that mocked.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Lot went to speak to his sons-in-law, married to his daughters, and said, “Get up and get out of this place because the LORD is about to destroy the city.” But his sons-in-law thought he was joking.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And so Lot, going out, spoke to his sons-in-law, who were going to receive his daughters, and he said: "Rise up. Depart from this place. For the Lord will destroy this city." And it seemed to them that he was speaking playfully.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

So Lot went out, and spoke to his sons-in-law that were to have his daughters, and said: Arise: get you out of this place, because the Lord will destroy this city. And he seemed to them to speak as it were in jest.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Genesis 19:14
26 Tagairtí Cros  

When the morning came, then the angels hurried Lot, saying, *Get up! Take your wife, and your two daughters who are here, lest you be consumed in the iniquity of the city.*


It came to pass, when they had taken them out, that he said, *Escape for your life! Don't look behind you, and don't stay anywhere in the plain. Escape to the mountains, lest you be consumed!*


Hurry, escape there, for I can't do anything until you get there.* Therefore the name of the city was called Tzo`ar.


So the posts passed from city to city through the country of Efrayim and Menasheh, even to Zevulun: but they ridiculed them, and mocked them.


but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, until there was no remedy.


He called for Moshe and Aharon by night, and said, *Rise up, get out from among my people, both you and the children of Yisra'el; and go, serve the LORD, as you have said!


Whoever didn't regard the word of the LORD left his servants and his livestock in the field.


He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.


Now therefore don't be scoffers, lest your bonds be made strong; for I have heard a decree of destruction from the Lord, the LORD of Armies, on the whole earth.


LORD, you have persuaded me, and I was persuaded; you are stronger than I, and have prevailed: I am become a laughing-stock all the day, every one mocks me.


It happened that, when Yirmeyahu had made an end of speaking to all the people all the words of the LORD their God, with which the LORD their God had sent him to them, even all these words,


then spoke `Azaryah the son of Hosha`yah, and Yochanan the son of Kareach, and all the proud men, saying to Yirmeyahu, You speak falsely: the LORD our God has not sent you to say, You shall not go into Egypt to sojourn there;


Flee out of the midst of Bavel, and save every man his life; don't be cut off in her iniquity: for it is the time of the LORD's vengeance; he will render to her a recompense.


Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Isn't he a speaker of parables?


Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.


He spoke to the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest you be consumed in all their sins.


Get away from among this congregation, that I may consume them in a moment. They fell on their faces.


Now the birth of Yeshua the Messiah was like this; for after his mother, Miriam, was engaged to Yosef, before they came together, she was found pregnant by the Holy Spirit.


he said to them, *Make room, because the girl isn't dead, but sleeping.* They were ridiculing him.


These words seemed to them to be nonsense, and they didn't believe them.


While he was still coming, the demon threw him down and convulsed him violently. But Yeshua rebuked the unclean spirit, and healed the boy, and gave him back to his father.


Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, *We want to hear you again concerning this.*


For when they are saying, *Peace and safety,* then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.