People worship their idols.\par They brag about their “gods.”\par But those people will be embarrassed.\par Their “gods” will bow down\par and worship the Lord.\par
Isaiah 45:16 - Easy To Read Version Many people make false gods.\par But those people will be disappointed.\par All of those people will go away ashamed.\par Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols. Amplified Bible - Classic Edition They shall be put to shame, yes, confounded, all of them; they who are makers of idols shall go off into confusion together. American Standard Version (1901) They shall be put to shame, yea, confounded, all of them; they shall go into confusion together that are makers of idols. Common English Bible They will all be shamed and disgraced; the makers of idols will end up disgraced together. Catholic Public Domain Version They have all been confounded and should be ashamed! These fabricators of errors have departed together into confusion! Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version They are all confounded and ashamed: the forgers of errors are gone together into confusion. |
People worship their idols.\par They brag about their “gods.”\par But those people will be embarrassed.\par Their “gods” will bow down\par and worship the Lord.\par
Trees will grow in the desert.\par There will be cedar trees, acacia trees,\par olive trees, cypress trees, fir trees,\par and pine trees.\par
But some of the people\par stopped following me.\par Those people have statues\par that are covered with gold.\par They tell those statues,\par ‘You are my gods.’\par Those people trust their false gods.\par But those people will be disappointed!\par
Workers made those gods! And all those workers are people—\{not gods\}. If all of those people would come together \{and discuss these things\}, then they would all be ashamed and afraid.
Some people make statues (false gods)—but they are worthless. People love those statues—but the statues are useless. Those people are the witnesses of the statues—but they can’t see. They know nothing—they don’t know enough to be ashamed \{of the things they do\}.
“You people have escaped from other nations. So gather together and come before me. (These people carry statues of false gods. These people pray to those useless gods. But the people don’t know what they are doing.
Then the people of Moab will be ashamed of their false god, Chemosh. {\cf2\super [382]} The people of Israel trusted that \{false god\} in Bethel. {\cf2\super [383]} And the people of Israel were embarrassed \{when that false god did not help them\}. Moab will be like that.