I will allow Solomon’s son to continue to rule over one family group. I will do this so that my servant David will always have a descendant to rule before me in Jerusalem, the city that I chose to be my own.
Isaiah 42:9 - Easy To Read Version In the beginning,\par I said some things would happen,\par and those things happened!\par And now, before it happens,\par I am telling you about some things\par that will happen in the future.”\par Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them. Amplified Bible - Classic Edition Behold, the former things have come to pass, and new things I now declare; before they spring forth I tell you of them. American Standard Version (1901) Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare; before they spring forth I tell you of them. Common English Bible The things announced in the past—look—they’ve already happened, but I’m declaring new things. Before they even appear, I tell you about them. Catholic Public Domain Version The things that were first, behold, they have arrived. And I also announce what is new. Before these things arise, I will cause you to hear about them. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version The things that were first, behold, they are come: and new things do I declare: Before they spring forth, I will make you hear them. |
I will allow Solomon’s son to continue to rule over one family group. I will do this so that my servant David will always have a descendant to rule before me in Jerusalem, the city that I chose to be my own.
Why? Because I will do new things! Now you will grow like a new plant. Surely you know this is true. I really will make a road in the desert. I really will make rivers in the dry land.
“Long ago I told you about the things\par that would happen.\par I told you about those things.\par And then suddenly,\par I made them happen.\par
So, a long time ago I told you\par what would happen.\par I told you about those things\par a long time before they happened.\par I did this so that you could not say,\par ‘The gods we made did.’\par I did this so that you could not say,\par ‘Our idols, our statues,\par made these things happen.’”\par
“You saw and heard what happened.\par So you should tell the news to other people.\par Now I will tell you about new things—\par things that you don’t know yet.\par
I am telling you this now before it happens. Then when it happens you will believe that I AM. {\cf2\super [210]}
The Lord kept every promise that he made to the people of Israel. There were no promises that he failed to keep. Every promise came true.