Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 42:10 - Easy To Read Version

10 Sing a new song to the Lord,\par all you people in faraway countries,\par all you people that sail on the seas,\par all you animals in the oceans,\par all you people in faraway places,\par praise the Lord!\par

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

10 Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

10 Sing to the Lord a new song, and His praise from the end of the earth! You who go down to the sea, and all that is in it, the islands and coastal regions and the inhabitants of them [sing a song such as has never been heard in the heathen world]!

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

10 Sing unto Jehovah a new song, and his praise from the end of the earth; ye that go down to the sea, and all that is therein, the isles, and the inhabitants thereof.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

10 Sing to the LORD a new song! Sing his praise from the ends of the earth! You who sail the sea and all that fills it, the coastlands and their residents.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

10 Sing to the Lord a new canticle, sing his praise from the ends of the earth, you who descend into the sea and all its fullness, the islands and their inhabitants.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 Sing ye to the Lord a new song: his praise is from the ends of the earth: you that go down to the sea, and all that are therein: ye islands, and ye inhabitants of them.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 42:10
32 Tagairtí Cros  

Let the sea and everything in it shout!\par Let the fields and everything in them show their joy!\par


Every living thing, praise the Lord!\par Praise the Lord!\par


Sing a new song {\cf2\super [205]} to him.\par Play the happy tune beautifully!\par


The Lord put a new song {\cf2\super [248]} in my mouth,\par a song of praise to my God.\par Many people will see what happened to me,\par and they will worship God.\par They will trust the Lord.\par


God, you save us.\par Good people pray to you,\par and you answer their prayers.\par You do amazing things for them.\par People all around the world trust you.\par


May the kings of Tarshish {\cf2\super [412]} \par and all the faraway lands\par bring gifts to him.\par May the kings of Sheba and Seba\par bring their tribute {\cf2\super [413]} to him.\par


Be happy, heavens!\par Rejoice, earth!\par Sea and everything in it, shout with joy!\par


The Lord rules, and the earth is happy.\par All the faraway lands are happy.\par


Then Moses and the people of Israel began singing this song to the Lord:


Why? Because the Lord worked six days and made the sky, the earth, the sea, and everything in them. And on the seventh day, God rested. In this way, the Lord blessed the Sabbath—the day of rest. The Lord made that a very special day.


At that time, my Master (God) will again reach out and take his people that are left. This will be the second time God has done this. \{(These are God’s people that are left in countries like Assyria, North Egypt, South Egypt, Ethiopia, Elam, Babylonia, Hamath, and all the faraway countries around the world.)


Sing songs of praise about the Lord!\par Why? Because he has done great things!\par Spread this news about God\par through the whole world.\par Let all people know these things.\par


He will not become weak\par or be crushed until he brings\par justice to the world.\par And people in faraway places\par will trust his teachings.”\par


The skies are happy because the Lord did great things.\par The earth is happy, even deep down under the earth!\par The mountains sing with thanks to God.\par All the trees in the forest are happy!\par Why? Because the Lord saved Jacob.\par The Lord did great things for Israel.\par


My people, leave Babylon!\par My people, run from the Chaldeans!\par Tell this news with joy to the people!\par Spread this news to the faraway places\par on earth!\par Tell the people,\par “The Lord rescued his servant Jacob!\par


Heavens and Earth, be happy!\par Mountains, shout with joy!\par Why? Because the Lord comforts his people.\par The Lord is good to his poor people.\par


“You are a very important servant to me.\par The people of Israel are prisoners,\par but they will be brought back to me.\par Jacob’s family groups will come back to me.\par But, you have another job;\par it is even more important than this!\par I will make you a light for all nations.\par You will be my way to save\par all the people on earth.”\par


I will soon show I am fair.\par I will soon save you.\par I will use my power and judge all nations.\par All the faraway places are waiting for me.\par They wait for my power to help them.\par


Herds of camels from Midian and Ephah\par will cross your land.\par Long lines of camels will come from Sheba.\par They will bring gold and incense.\par People will sing praises to the Lord.\par


The faraway lands are waiting for me.\par The great cargo ships are ready to sail.\par Those ships are ready to bring\par your children from faraway lands.\par They will bring silver and gold with them\par to honor the Lord your God,\par the Holy One of Israel.\par The Lord does wonderful things for you.\par


Listen, the Lord is speaking to all the faraway lands:\par “Tell the people of Zion: {\cf2\super [456]} \par Look, your Savior is coming.\par He is bringing your reward to you.\par He is bringing that reward with him.”\par


My servants will be happy with joy,\par but you evil people will cry with sadness. {\cf2\super [474]} \par Your spirits will be broken,\par and you will be very sad.\par


Those people will be afraid of the Lord! Why? Because the Lord will destroy their gods. Then all the people in all the faraway lands will worship the Lord.


The people sang a new song before the throne and before the four living things and the elders. {\cf2\super [99]} The only people that could learn the new song were the 144,000 who had been redeemed (saved) from the earth. No one else could learn the song.


And they all sang a new song \{to the Lamb\}:


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí