Those proud people are like great ships from Tarshish. {\cf2\super [25]} (These ships are full of important things.) \{But God will punish those proud people.\}
Isaiah 23:14 - Easy To Read Version So, be sad, you ships from Tarshish. {\cf2\super [229]} \par Your place of safety (Tyre)\par will be destroyed.\par Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste. Amplified Bible - Classic Edition Howl, you ships of Tarshish, for your stronghold [of Tyre] is laid waste [your strength has been destroyed]. American Standard Version (1901) Howl, ye ships of Tarshish; for your stronghold is laid waste. Common English Bible Wail, ships of Tarshish, for your fortress is destroyed! Catholic Public Domain Version Wail, you ships of the sea! For your strength has been devastated. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Howl, O ye ships of the sea, for your strength is laid waste. |
Those proud people are like great ships from Tarshish. {\cf2\super [25]} (These ships are full of important things.) \{But God will punish those proud people.\}
The sad message about Tyre: You ships from Tarshish, {\cf2\super [219]} be sad! Your harbor has been destroyed. (The people on these ships were told this news while on their way from the land of Kittim.) {\cf2\super [220]}
You ships should return to Tarshish. {\cf2\super [223]} \par You people living near the sea\par should be sad.\par