Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Deuteronomy 26:7 - Christian Standard Bible Anglicised

So we called out to the Lord, the God of our ancestors, and the Lord heard our cry and saw our misery, hardship, and oppression.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

and when we cried unto the LORD God of our fathers, the LORD heard our voice, and looked on our affliction, and our labour, and our oppression:

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And when we cried to the Lord, the God of our fathers, the Lord heard our voice and looked on our affliction and our labor and our [cruel] oppression;

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

and we cried unto Jehovah, the God of our fathers, and Jehovah heard our voice, and saw our affliction, and our toil, and our oppression;

Féach an chaibidil

Common English Bible

So we cried out for help to the LORD, our ancestors’ God. The LORD heard our call. God saw our misery, our trouble, and our oppression.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And we cried out to the Lord, the God of our fathers. He heard us, and he looked with favor upon our humiliation, and hardship, and distress.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And we cried to the Lord God of our fathers: who heard us, and looked down upon our affliction, and labour, and distress:

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Deuteronomy 26:7
18 Tagairtí Cros  

God heard the boy crying, and the  angel of God called to Hagar from heaven and said to her, ‘What’s wrong, Hagar? Don’t be afraid, for God has heard the boy crying from the place where he is.


Leah conceived, gave birth to a son, and named him Reuben,  for she said, ‘The Lord has seen my affliction;  surely my husband will love me now.’


Perhaps the Lord will see my affliction  and restore goodness to me instead of Shimei’s curses today.’


After a long time, the king of Egypt died. The Israelites groaned because of their difficult labour, they cried out,  and their cry for help because of the difficult labour ascended to God.


God saw the Israelites, and God knew.


So because the Israelites’ cry for help has come to me, and I have also seen the way the Egyptians are oppressing  them,


The people believed, and when they heard that the Lord had paid attention  to them and that he had seen their misery,  they knelt low and worshipped.


Furthermore, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are forcing to work as slaves, and I have remembered  my covenant.


‘The Lord who made the earth,  the Lord who forms it to establish it,  the Lord is his name,  says this:


‘At this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him ruler over my people Israel.  He will save them from the Philistines because I have seen the affliction of my people,  for their cry has come to me.’