¿Por que te enfureces y andas cabizbajo? Cierto, si obraras bien, seguro que andarías con la cabeza alta; pero si no obras bien, el pecado acecha a la puerta. Y aunque viene por ti, tú puedes dominarlo.
Génesis 4:6 - Nueva Biblia Española (1975) El Señor dijo a Caín: Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Entonces Jehová dijo a Caín: ¿Por qué te has ensañado, y por qué ha decaído tu semblante? Biblia Nueva Traducción Viviente «¿Por qué estás tan enojado? —preguntó el Señor a Caín—. ¿Por qué te ves tan decaído? Biblia Católica (Latinoamericana) Yavé le dijo: '¿Por qué andas enojado y con la cabeza baja? Si obras bien, podrás levantar tu vista. La Biblia Textual 3a Edicion Entonces YHVH dijo a Caín: ¿Por qué te enfurece esto, y por qué ha decaído° tu semblante? Biblia Serafín de Ausejo 1975 Dijo Yahveh a Caín: '¿Por qué te enfureces y andas cabizbajo? Biblia Reina Valera Gómez (2023) Entonces Jehová dijo a Caín: ¿Por qué estás enojado, y por qué ha decaído tu semblante? |
¿Por que te enfureces y andas cabizbajo? Cierto, si obraras bien, seguro que andarías con la cabeza alta; pero si no obras bien, el pecado acecha a la puerta. Y aunque viene por ti, tú puedes dominarlo.
Porque el despecho mata al insensato y la pasión da muerte al imprudente.
Entonces, vengan, y litigaremos -dice el Señor-. Aunque sus pecados sean como púrpura, blanquearán como nieve; aunque sean rojos como escarlata, quedarán como lana.
(Ustedes fíjense en la palabra del Señor). ¿Me he vuelto desierto para Israel o tierra tenebrosa? ¿Por qué dice mi pueblo: Huimos, ya no volvemos a ti?
Así dice el Señor: ¿Qué delito encontraron en mí sus padres para alejarse de mí? Siguieron tras vaciedades y se quedaron vacíos,
Respondió Dios a Jonás: ¿Y vale irritarse por lo del ricino? Contestó: ¡Vaya si vale! Y mortalmente.
¿Es que no tengo libertad para hacer lo que quiera con lo mío?, ¿o ves tú con malos ojos que yo sea generoso?