Interlinear Bible |
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο it came to pass V-AIM-3S |
| 1722 [e] en ἐν afterward Prep |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
| 2517 [e] kathexēs καθεξῆς soon Adv |
| 2532 [e] kai καὶ that Conj |
| 846 [e] autos αὐτὸς He PPro-NM3S |
| 1353 [e] diōdeuen διώδευεν was traveling V-IIA-3S |
| 2596 [e] kata κατὰ throughout Prep |
| 4172 [e] polin πόλιν city N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2968 [e] kōmēn κώμην village N-AFS |
| 2784 [e] kēryssōn κηρύσσων preaching V-PPA-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2097 [e] euangelizomenos εὐαγγελιζόμενος proclaiming the good news V-PPM-NMS |
| 3588 [e] tēn τὴν of the Art-AFS |
| 932 [e] basileian βασιλείαν kingdom N-AFS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 1427 [e] dōdeka δώδεκα Twelve Adj-NMP |
| 4862 [e] syn σὺν [were] with Prep |
| 846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
and certain women, which had been healed of evil spirits and infirmities, Mary called Magdalene, out of whom went seven devils, (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1135 [e] gynaikes γυναῖκές women N-NFP |
| 5100 [e] tines τινες certain IPro-NFP |
| 3739 [e] hai αἳ who RelPro-NFP |
| 1510 [e] ēsan ἦσαν had been V-IIA-3P |
| 2323 [e] tetherapeumenai τεθεραπευμέναι cured V-RPM/P-NFP |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 4151 [e] pneumatōn πνευμάτων spirits N-GNP |
| 4190 [e] ponērōn πονηρῶν evil Adj-GNP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 769 [e] astheneiōn ἀσθενειῶν infirmities N-GFP |
| 3137 [e] Maria Μαρία Mary N-NFS |
| 3588 [e] hē ἡ who Art-NFS |
| 2564 [e] kaloumenē καλουμένη is called V-PPM/P-NFS |
| 3094 [e] Magdalēnē Μαγδαληνή Magdalene N-NFS |
| 575 [e] aph’ ἀφ’ from Prep |
| 3739 [e] hēs ἧς whom RelPro-GFS |
| 1140 [e] daimonia δαιμόνια demons N-NNP |
| 2033 [e] hepta ἑπτὰ seven Adj-NNP |
| 1831 [e] exelēlythei ἐξεληλύθει had gone out V-LIA-3S |
and Joanna the wife of Chuza Herod's steward, and Susanna, and many others, which ministered unto him of their substance. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2489 [e] Iōanna Ἰωάννα Joanna N-NFS |
| 1135 [e] gynē γυνὴ wife N-NFS |
| 5529 [e] Chouza Χουζᾶ of Chuza N-GMS |
| 2012 [e] epitropou ἐπιτρόπου a steward N-GMS |
| 2264 [e] Hērōdou Ἡρῴδου of Herod N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4677 [e] Sousanna Σουσάννα Susanna N-NFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2087 [e] heterai ἕτεραι others Adj-NFP |
| 4183 [e] pollai πολλαί many Adj-NFP |
| 3748 [e] haitines αἵτινες who RelPro-NFP |
| 1247 [e] diēkonoun διηκόνουν were ministering V-IIA-3P |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 1537 [e] ek ἐκ out of Prep |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GNP |
| 5225 [e] hyparchontōn ὑπαρχόντων means V-PPA-GNP |
| 846 [e] autais αὐταῖς their own PPro-DF3P |
And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spake by a parable: (KJV)
| 4896 [e] Syniontos Συνιόντος [As] is assembling V-PPA-GMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3793 [e] ochlou ὄχλου a crowd N-GMS |
| 4183 [e] pollou πολλοῦ great Adj-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tōn τῶν those Art-GMP |
| 2596 [e] kata κατὰ from each Prep |
| 4172 [e] polin πόλιν town N-AFS |
| 1975 [e] epiporeuomenōn ἐπιπορευομένων are coming V-PPM/P-GMP |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 2036 [e] eipen εἶπεν He spoke V-AIA-3S |
| 1223 [e] dia διὰ by Prep |
| 3850 [e] parabolēs παραβολῆς a parable N-GFS |
A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it. (KJV)
| 1831 [e] Exēlthen Ἐξῆλθεν Went out V-AIA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
| 4687 [e] speirōn σπείρων sowing V-PPA-NMS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GNS |
| 4687 [e] speirai σπεῖραι to sow V-ANA |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 4703 [e] sporon σπόρον seed N-AMS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
| 4687 [e] speirein σπείρειν sowing V-PNA |
| 846 [e] auton αὐτὸν of him PPro-AM3S |
| 3739 [e] ho ὃ some RelPro-NNS |
| 3303 [e] men μὲν indeed Conj |
| 4098 [e] epesen ἔπεσεν fell V-AIA-3S |
| 3844 [e] para παρὰ along Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 3598 [e] hodon ὁδόν road N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2662 [e] katepatēthē κατεπατήθη it was trampled upon V-AIP-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-NNP |
| 4071 [e] peteina πετεινὰ birds N-NNP |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 3772 [e] ouranou οὐρανοῦ air N-GMS |
| 2719 [e] katephagen κατέφαγεν devoured V-AIA-3S |
| 846 [e] auto αὐτό it PPro-AN3S |
And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2087 [e] heteron ἕτερον other Adj-NNS |
| 2667 [e] katepesen κατέπεσεν fell V-AIA-3S |
| 1909 [e] epi ἐπὶ upon Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 4073 [e] petran πέτραν rock N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5453 [e] phyen φυὲν having sprung up V-APP-NNS |
| 3583 [e] exēranthē ἐξηράνθη it withered V-AIP-3S |
| 1223 [e] dia διὰ through Prep |
| 3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
| 3361 [e] mē μὴ no Adv |
| 2192 [e] echein ἔχειν having V-PNA |
| 2429 [e] ikmada ἰκμάδα moisture N-AFS |
And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2087 [e] heteron ἕτερον other Adj-NNS |
| 4098 [e] epesen ἔπεσεν fell V-AIA-3S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3319 [e] mesō μέσῳ [the] midst Adj-DNS |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GFP |
| 173 [e] akanthōn ἀκανθῶν thorns N-GFP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4855 [e] symphyeisai συμφυεῖσαι having sprung up with [it] V-APP-NFP |
| 3588 [e] hai αἱ the Art-NFP |
| 173 [e] akanthai ἄκανθαι thorns N-NFP |
| 638 [e] apepnixan ἀπέπνιξαν choked V-AIA-3P |
| 846 [e] auto αὐτό it PPro-AN3S |
And other fell on good ground, and sprang up, and bare fruit an hundredfold. And when he had said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2087 [e] heteron ἕτερον other Adj-NNS |
| 4098 [e] epesen ἔπεσεν fell V-AIA-3S |
| 1519 [e] eis εἰς upon Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 1093 [e] gēn γῆν soil N-AFS |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 18 [e] agathēn ἀγαθήν good Adj-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5453 [e] phyen φυὲν having sprung up V-APP-NNS |
| 4160 [e] epoiēsen ἐποίησεν it produced V-AIA-3S |
| 2590 [e] karpon καρπὸν fruit N-AMS |
| 1542 [e] hekatontaplasiona ἑκατονταπλασίονα a hundredfold Adj-AMS |
| 3778 [e] Tauta Ταῦτα These things DPro-ANP |
| 3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
| 5455 [e] ephōnei ἐφώνει He was calling out V-IIA-3S |
| 3588 [e] Ho Ὁ The [one] Art-NMS |
| 2192 [e] echōn ἔχων having V-PPA-NMS |
| 3775 [e] ōta ὦτα ears N-ANP |
| 191 [e] akouein ἀκούειν to hear V-PNA |
| 191 [e] akouetō ἀκουέτω let him hear V-PMA-3S |
And his disciples asked him, saying, What might this parable be? (KJV)
| 1905 [e] Epērōtōn Ἐπηρώτων Were asking V-IIA-3P |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 3101 [e] mathētai μαθηταὶ disciples N-NMP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
| 5101 [e] Tis Τίς What IPro-NFS |
| 3778 [e] hautē αὕτη this DPro-NFS |
| 1510 [e] eiē εἴη means V-POA-3S |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 3850 [e] parabolē παραβολή parable N-NFS |
And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand. (KJV)
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 4771 [e] Hymin Ὑμῖν To you PPro-D2P |
| 1325 [e] dedotai δέδοται it has been given V-RIM/P-3S |
| 1097 [e] gnōnai γνῶναι to know V-ANA |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 3466 [e] mystēria μυστήρια mysteries N-ANP |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 932 [e] basileias βασιλείας kingdom N-GFS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 3588 [e] tois τοῖς to Art-DMP |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 3062 [e] loipois λοιποῖς [the] rest Adj-DMP |
| 1722 [e] en ἐν [it is] in Prep |
| 3850 [e] parabolais παραβολαῖς parables N-DFP |
| 2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
| 991 [e] Blepontes Βλέποντες Seeing V-PPA-NMP |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 991 [e] blepōsin βλέπωσιν may they see V-PSA-3P |
| 2532 [e] Kai Καὶ and Conj |
| 191 [e] akouontes ἀκούοντες hearing V-PPA-NMP |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 4920 [e] syniōsin συνιῶσιν may they understand V-PSA-3P |
Now the parable is this: The seed is the word of God. (KJV)
| 1510 [e] Estin Ἔστιν Is V-PIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3778 [e] hautē αὕτη this DPro-NFS |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 3850 [e] parabolē παραβολή parable N-NFS |
| 3588 [e] ho ὁ The Art-NMS |
| 4703 [e] sporos σπόρος seed N-NMS |
| 1510 [e] estin ἐστὶν is V-PIA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 3056 [e] logos λόγος word N-NMS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
Those by the way side are they that hear; then cometh the devil, and taketh away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved. (KJV)
| 3588 [e] hoi οἱ Those Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3844 [e] para παρὰ along Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 3598 [e] hodon ὁδόν road N-AFS |
| 1510 [e] eisin εἰσιν are V-PIA-3P |
| 3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
| 191 [e] akousantes ἀκούσαντες having heard V-APA-NMP |
| 1534 [e] eita εἶτα then Adv |
| 2064 [e] erchetai ἔρχεται comes V-PIM/P-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 1228 [e] diabolos διάβολος devil Adj-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 142 [e] airei αἴρει takes away V-PIA-3S |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3056 [e] logon λόγον word N-AMS |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 2588 [e] kardias καρδίας heart N-GFS |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 4100 [e] pisteusantes πιστεύσαντες having believed V-APA-NMP |
| 4982 [e] sōthōsin σωθῶσιν they should be saved V-ASP-3P |
They on the rock are they, which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away. (KJV)
| 3588 [e] Hoi Οἱ Those Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 1909 [e] epi ἐπὶ upon Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 4073 [e] petras πέτρας rock N-GFS |
| 3739 [e] hoi οἳ those who RelPro-NMP |
| 3752 [e] hotan ὅταν when Conj |
| 191 [e] akousōsin ἀκούσωσιν they hear V-ASA-3P |
| 3326 [e] meta μετὰ with Prep |
| 5479 [e] charas χαρᾶς joy N-GFS |
| 1209 [e] dechontai δέχονται receive V-PIM/P-3P |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3056 [e] logon λόγον word N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3778 [e] houtoi οὗτοι these DPro-NMP |
| 4491 [e] rhizan ῥίζαν a root N-AFS |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 2192 [e] echousin ἔχουσιν have V-PIA-3P |
| 3739 [e] hoi οἳ who RelPro-NMP |
| 4314 [e] pros πρὸς for Prep |
| 2540 [e] kairon καιρὸν a time N-AMS |
| 4100 [e] pisteuousin πιστεύουσιν believe V-PIA-3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 2540 [e] kairō καιρῷ time N-DMS |
| 3986 [e] peirasmou πειρασμοῦ of testing N-GMS |
| 868 [e] aphistantai ἀφίστανται fall away V-PIM/P-3P |
And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection. (KJV)
| 3588 [e] To Τὸ That Art-NNS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 173 [e] akanthas ἀκάνθας thorns N-AFP |
| 4098 [e] peson πεσόν having fallen V-APA-NNS |
| 3778 [e] houtoi οὗτοί these DPro-NMP |
| 1510 [e] eisin εἰσιν are V-PIA-3P |
| 3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
| 191 [e] akousantes ἀκούσαντες having heard V-APA-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5259 [e] hypo ὑπὸ under Prep |
| 3308 [e] merimnōn μεριμνῶν cares N-GFP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4149 [e] ploutou πλούτου riches N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2237 [e] hēdonōn ἡδονῶν pleasures N-GFP |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 979 [e] biou βίου of life N-GMS |
| 4198 [e] poreuomenoi πορευόμενοι moving along V-PPM/P-NMP |
| 4846 [e] sympnigontai συμπνίγονται are choked V-PIM/P-3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3756 [e] ou οὐ not Adv |
| 5052 [e] telesphorousin τελεσφοροῦσιν do mature V-PIA-3P |
But that on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience. (KJV)
| 3588 [e] To Τὸ That Art-NNS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 2570 [e] kalē καλῇ good Adj-DFS |
| 1093 [e] gē γῇ soil N-DFS |
| 3778 [e] houtoi οὗτοί these DPro-NMP |
| 1510 [e] eisin εἰσιν are V-PIA-3P |
| 3748 [e] hoitines οἵτινες those RelPro-NMP |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 2588 [e] kardia καρδίᾳ a heart N-DFS |
| 2570 [e] kalē καλῇ worthy Adj-DFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 18 [e] agathē ἀγαθῇ good Adj-DFS |
| 191 [e] akousantes ἀκούσαντες having heard V-APA-NMP |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3056 [e] logon λόγον word N-AMS |
| 2722 [e] katechousin κατέχουσιν keep [it] V-PIA-3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2592 [e] karpophorousin καρποφοροῦσιν bring forth fruit V-PIA-3P |
| 1722 [e] en ἐν by Prep |
| 5281 [e] hypomonē ὑπομονῇ perseverance N-DFS |
No man, when he hath lighted a candle, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but setteth it on a candlestick, that they which enter in may see the light. (KJV)
| 3762 [e] Oudeis Οὐδεὶς No one Adj-NMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3088 [e] lychnon λύχνον a lamp N-AMS |
| 681 [e] hapsas ἅψας having lighted V-APA-NMS |
| 2572 [e] kalyptei καλύπτει covers V-PIA-3S |
| 846 [e] auton αὐτὸν it PPro-AM3S |
| 4632 [e] skeuei σκεύει with a vessel N-DNS |
| 2228 [e] ē ἢ or Conj |
| 5270 [e] hypokatō ὑποκάτω under Prep |
| 2825 [e] klinēs κλίνης a bed N-GFS |
| 5087 [e] tithēsin τίθησιν puts [it] V-PIA-3S |
| 235 [e] all’ ἀλλ’ but Conj |
| 1909 [e] epi ἐπὶ on Prep |
| 3087 [e] lychnias λυχνίας a lampstand N-GFS |
| 5087 [e] tithēsin τίθησιν puts [it] V-PIA-3S |
| 2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
| 1531 [e] eisporeuomenoi εἰσπορευόμενοι entering in V-PPM/P-NMP |
| 991 [e] blepōsin βλέπωσιν may see V-PSA-3P |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 5457 [e] phōs φῶς light N-ANS |
For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad. (KJV)
| 3756 [e] ou οὐ Nothing Adv |
| 1063 [e] gar γάρ for Conj |
| 1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
| 2927 [e] krypton κρυπτὸν hidden Adj-NNS |
| 3739 [e] ho ὃ which RelPro-NNS |
| 3756 [e] ou οὐ not Adv |
| 5318 [e] phaneron φανερὸν manifest Adj-NNS |
| 1096 [e] genēsetai γενήσεται will become V-FIM-3S |
| 3761 [e] oude οὐδὲ nor Conj |
| 614 [e] apokryphon ἀπόκρυφον secret Adj-NNS |
| 3739 [e] ho ὃ which RelPro-NNS |
| 3756 [e] ou οὐ nothing Adv |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 1097 [e] gnōsthē γνωσθῇ shall be known V-ASP-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 5318 [e] phaneron φανερὸν light Adj-ANS |
| 2064 [e] elthē ἔλθῃ come V-ASA-3S |
Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have. (KJV)
| 991 [e] Blepete Βλέπετε Take heed V-PMA-2P |
| 3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
| 4459 [e] pōs πῶς how Adv |
| 191 [e] akouete ἀκούετε you hear V-PIA-2P |
| 3739 [e] hos ὃς whoever RelPro-NMS |
| 302 [e] an ἂν - Prtcl |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 2192 [e] echē ἔχῃ might have V-PSA-3S |
| 1325 [e] dothēsetai δοθήσεται will be given V-FIP-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3739 [e] hos ὃς whoever RelPro-NMS |
| 302 [e] an ἂν - Prtcl |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 2192 [e] echē ἔχῃ might have V-PSA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ even Conj |
| 3739 [e] ho ὃ what RelPro-ANS |
| 1380 [e] dokei δοκεῖ he seems V-PIA-3S |
| 2192 [e] echein ἔχειν to have V-PNA |
| 142 [e] arthēsetai ἀρθήσεται will be taken away V-FIP-3S |
| 575 [e] ap’ ἀπ’ from Prep |
| 846 [e] autou αὐτοῦ him PPro-GM3S |
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. (KJV)
| 3854 [e] Paregeneto Παρεγένετο Came V-AIM-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 3384 [e] mētēr μήτηρ mother N-NFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 80 [e] adelphoi ἀδελφοὶ brothers N-NMP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 1410 [e] ēdynanto ἠδύναντο they were able V-IIM/P-3P |
| 4940 [e] syntychein συντυχεῖν to get V-ANA |
| 846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
| 1223 [e] dia διὰ because of Prep |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3793 [e] ochlon ὄχλον crowd N-AMS |
And it was told him by certain which said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee. (KJV)
| 518 [e] apēngelē ἀπηγγέλη It was told V-AIP-3S |
| 1161 [e] de δὲ also Conj |
| 846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
| 3588 [e] Hē Ἡ The Art-NFS |
| 3384 [e] mētēr μήτηρ mother N-NFS |
| 4771 [e] sou σου of You PPro-G2S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 80 [e] adelphoi ἀδελφοί brothers N-NMP |
| 4771 [e] sou σου of You PPro-G2S |
| 2476 [e] hestēkasin ἑστήκασιν are standing V-RIA-3P |
| 1854 [e] exō ἔξω outside Adv |
| 3708 [e] idein ἰδεῖν to see V-ANA |
| 2309 [e] thelontes θέλοντές ⇔ wanting V-PPA-NMP |
| 4771 [e] se σε You PPro-A2S |
And he answered and said unto them, My mother and my brethren are these which hear the word of God, and do it. (KJV)
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ But Conj |
| 611 [e] apokritheis ἀποκριθεὶς answering V-APP-NMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
| 3384 [e] Mētēr Μήτηρ Mother N-NFS |
| 1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 80 [e] adelphoi ἀδελφοί brothers N-NMP |
| 1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
| 3778 [e] houtoi οὗτοί those DPro-NMP |
| 1510 [e] eisin εἰσιν are V-PIA-3P |
| 3588 [e] hoi οἱ who Art-NMP |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3056 [e] logon λόγον word N-AMS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 191 [e] akouontes ἀκούοντες are hearing V-PPA-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4160 [e] poiountes ποιοῦντες doing V-PPA-NMP |
Now it came to pass on a certain day, that he went into a ship with his disciples: and he said unto them, Let us go over unto the other side of the lake. And they launched forth. (KJV)
| 1096 [e] Egeneto Ἐγένετο It came to pass V-AIM-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 1722 [e] en ἐν on Prep |
| 1520 [e] mia μιᾷ one Adj-DFS |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GFP |
| 2250 [e] hēmerōn ἡμερῶν days N-GFP |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 846 [e] autos αὐτὸς He PPro-NM3S |
| 1684 [e] enebē ἐνέβη entered V-AIA-3S |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 4143 [e] ploion πλοῖον a boat N-ANS |
| 2532 [e] kai καὶ with Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 3101 [e] mathētai μαθηταὶ disciples N-NMP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
| 1330 [e] Dielthōmen Διέλθωμεν Let us pass over V-ASA-1P |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 4008 [e] peran πέραν other side Adv |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 3041 [e] limnēs λίμνης lake N-GFS |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 321 [e] anēchthēsan ἀνήχθησαν they launched out V-AIP-3P |
But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled with water, and were in jeopardy. (KJV)
| 4126 [e] pleontōn πλεόντων Sailing V-PPA-GMP |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
| 879 [e] aphypnōsen ἀφύπνωσεν He fell asleep V-AIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 2597 [e] katebē κατέβη came down V-AIA-3S |
| 2978 [e] lailaps λαῖλαψ a storm N-NFS |
| 417 [e] anemou ἀνέμου of wind N-GMS |
| 1519 [e] eis εἰς on Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 3041 [e] limnēn λίμνην lake N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4845 [e] syneplērounto συνεπληροῦντο they were being swamped V-IIM/P-3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2793 [e] ekindyneuon ἐκινδύνευον were in danger V-IIA-3P |
And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm. (KJV)
| 4334 [e] Proselthontes Προσελθόντες Having come to [Him] V-APA-NMP |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 1326 [e] diēgeiran διήγειραν they awoke V-AIA-3P |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
| 1988 [e] Epistata Ἐπιστάτα Master N-VMS |
| 1988 [e] epistata ἐπιστάτα Master N-VMS |
| 622 [e] apollymetha ἀπολλύμεθα we are perishing V-PIM-1P |
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 1326 [e] diegertheis διεγερθεὶς having arisen V-APP-NMS |
| 2008 [e] epetimēsen ἐπετίμησεν He rebuked V-AIA-3S |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
| 417 [e] anemō ἀνέμῳ wind N-DMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
| 2830 [e] klydōni κλύδωνι raging N-DMS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GNS |
| 5204 [e] hydatos ὕδατος water N-GNS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3973 [e] epausanto ἐπαύσαντο they ceased V-AIM-3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο there was V-AIM-3S |
| 1055 [e] galēnē γαλήνη a calm N-NFS |
And he said unto them, Where is your faith? And they being afraid wondered, saying one to another, What manner of man is this! for he commandeth even the winds and water, and they obey him. (KJV)
| 2036 [e] Eipen Εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 4226 [e] Pou Ποῦ Where is Adv |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 4102 [e] pistis πίστις faith N-NFS |
| 4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
| 5399 [e] Phobēthentes Φοβηθέντες Having been afraid V-APP-NMP |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 2296 [e] ethaumasan ἐθαύμασαν they marveled V-AIA-3P |
| 3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 240 [e] allēlous ἀλλήλους one another RecPro-AMP |
| 5101 [e] Tis Τίς Who IPro-NMS |
| 686 [e] ara ἄρα then Conj |
| 3778 [e] houtos οὗτός this DPro-NMS |
| 1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 2532 [e] kai καὶ even Conj |
| 3588 [e] tois τοῖς the Art-DMP |
| 417 [e] anemois ἀνέμοις winds N-DMP |
| 2004 [e] epitassei ἐπιτάσσει He commands V-PIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
| 5204 [e] hydati ὕδατι water N-DNS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5219 [e] hypakouousin ὑπακούουσιν they obey V-PIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2668 [e] katepleusan κατέπλευσαν they sailed down V-AIA-3P |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 5561 [e] chōran χώραν region N-AFS |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 1086 [e] Gerasēnōn Γερασηνῶν Gerasenes N-GMP |
| 3748 [e] hētis ἥτις which RelPro-NFS |
| 1510 [e] estin ἐστὶν is V-PIA-3S |
| 495 [e] antipera ἀντιπέρα opposite Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
| 1056 [e] Galilaias Γαλιλαίας Galilee N-GFS |
And when he went forth to land, there met him out of the city a certain man, which had devils long time, and ware no clothes, neither abode in any house, but in the tombs. (KJV)
| 1831 [e] exelthonti ἐξελθόντι Having gone forth V-APA-DMS |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 846 [e] autō αὐτῷ He PPro-DM3S |
| 1909 [e] epi ἐπὶ upon Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 1093 [e] gēn γῆν land N-AFS |
| 5221 [e] hypēntēsen ὑπήντησεν met [Him] V-AIA-3S |
| 435 [e] anēr ἀνήρ a man N-NMS |
| 5100 [e] tis τις certain IPro-NMS |
| 1537 [e] ek ἐκ out of Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 4172 [e] poleōs πόλεως city N-GFS |
| 2192 [e] echōn ἔχων having V-PPA-NMS |
| 1140 [e] daimonia δαιμόνια demons N-ANP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5550 [e] chronō χρόνῳ time N-DMS |
| 2425 [e] hikanō ἱκανῷ a long Adj-DMS |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 1746 [e] enedysato ἐνεδύσατο was wearing V-AIM-3S |
| 2440 [e] himation ἱμάτιον clothing N-ANS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3614 [e] oikia οἰκίᾳ a house N-DFS |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 3306 [e] emenen ἔμενεν did abide V-IIA-3S |
| 235 [e] all’ ἀλλ’ but Conj |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tois τοῖς the Art-DNP |
| 3418 [e] mnēmasin μνήμασιν tombs N-DNP |
When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of God most high? I beseech thee, torment me not. (KJV)
| 3708 [e] Idōn Ἰδὼν Having seen V-APA-NMS |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 2424 [e] Iēsoun Ἰησοῦν Jesus N-AMS |
| 349 [e] anakraxas ἀνακράξας having cried out V-APA-NMS |
| 4363 [e] prosepesen προσέπεσεν he fell down before V-AIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5456 [e] phōnē φωνῇ in a voice N-DFS |
| 3173 [e] megalē μεγάλῃ loud Adj-DFS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 5101 [e] Ti Τί What IPro-NNS |
| 1473 [e] emoi ἐμοὶ to me PPro-D1S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4771 [e] soi σοί to You PPro-D2S |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-VMS |
| 5207 [e] Huie Υἱὲ Son N-VMS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 5310 [e] Hypsistou Ὑψίστου Most High Adj-GMS-S |
| 1189 [e] deomai δέομαί I implore V-PIM/P-1S |
| 4771 [e] sou σου of You PPro-G2S |
| 3361 [e] mē μή not Adv |
| 1473 [e] me με me PPro-A1S |
| 928 [e] basanisēs βασανίσῃς You might torment V-ASA-2S |
(For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. For oftentimes it had caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness.) (KJV)
| 3853 [e] parēngellen παρήγγελλεν He was commanding V-AIA-3S |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
| 4151 [e] pneumati πνεύματι spirit N-DNS |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DNS |
| 169 [e] akathartō ἀκαθάρτῳ unclean Adj-DNS |
| 1831 [e] exelthein ἐξελθεῖν to come out V-ANA |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου man N-GMS |
| 4183 [e] pollois πολλοῖς Many Adj-DMP |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 5550 [e] chronois χρόνοις times N-DMP |
| 4884 [e] synērpakei συνηρπάκει it had seized V-LIA-3S |
| 846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1195 [e] edesmeueto ἐδεσμεύετο he was bound V-IIM/P-3S |
| 254 [e] halysesin ἁλύσεσιν with chains N-DFP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3976 [e] pedais πέδαις shackles N-DFP |
| 5442 [e] phylassomenos φυλασσόμενος being kept V-PPM/P-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1284 [e] diarrēssōn διαρρήσσων breaking V-PPA-NMS |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 1199 [e] desma δεσμὰ chains N-ANP |
| 1643 [e] ēlauneto ἠλαύνετο he was driven V-IIM/P-3S |
| 5259 [e] hypo ὑπὸ* by Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
| 1140 [e] daimoniou δαιμονίου demon N-GNS |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 2048 [e] erēmous ἐρήμους deserts Adj-AFP |
And Jesus asked him, saying, What is thy name? And he said, Legion: because many devils were entered into him. (KJV)
| 1905 [e] Epērōtēsen Ἐπηρώτησεν Asked V-AIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 5101 [e] Ti Τί What IPro-NNS |
| 4771 [e] soi σοι your PPro-D2S |
| 3686 [e] onoma ὄνομά name N-NNS |
| 1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] De Δὲ And Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν he said V-AIA-3S |
| 3003 [e] Legiōn Λεγιών Legion N-NFS |
| 3754 [e] hoti ὅτι because Conj |
| 1525 [e] eisēlthen εἰσῆλθεν were entered V-AIA-3S |
| 1140 [e] daimonia δαιμόνια demons N-NNP |
| 4183 [e] polla πολλὰ many Adj-NNP |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
And they besought him that he would not command them to go out into the deep. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3870 [e] parekaloun παρεκάλουν they were begging V-IIA-3P |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 2004 [e] epitaxē ἐπιτάξῃ he would command V-ASA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DN3P |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 12 [e] abysson ἄβυσσον Abyss N-AFS |
| 565 [e] apelthein ἀπελθεῖν to go away V-ANA |
And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them. (KJV)
| 1510 [e] Ēn Ἦν There was V-IIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 1563 [e] ekei ἐκεῖ there Adv |
| 34 [e] agelē ἀγέλη a herd N-NFS |
| 5519 [e] choirōn χοίρων of pigs N-GMP |
| 2425 [e] hikanōn ἱκανῶν many Adj-GMP |
| 1006 [e] boskomenē βοσκομένη feeding V-PPM/P-NFS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
| 3735 [e] orei ὄρει mountain N-DNS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3870 [e] parekalesan παρεκάλεσαν they begged V-AIA-3P |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 2010 [e] epitrepsē ἐπιτρέψῃ He would allow V-ASA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DN3P |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 1565 [e] ekeinous ἐκείνους them DPro-AMP |
| 1525 [e] eiselthein εἰσελθεῖν to enter V-ANA |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2010 [e] epetrepsen ἐπέτρεψεν He allowed V-AIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DN3P |
Then went the devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lake, and were choked. (KJV)
| 1831 [e] Exelthonta Ἐξελθόντα Having gone out V-APA-NNP |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-NNP |
| 1140 [e] daimonia δαιμόνια demons N-NNP |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου man N-GMS |
| 1525 [e] eisēlthon εἰσῆλθον they entered V-AIA-3P |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 5519 [e] choirous χοίρους pigs N-AMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3729 [e] hōrmēsen ὥρμησεν rushed V-AIA-3S |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 34 [e] agelē ἀγέλη herd N-NFS |
| 2596 [e] kata κατὰ down Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 2911 [e] krēmnou κρημνοῦ steep bank N-GMS |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 3041 [e] limnēn λίμνην lake N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 638 [e] apepnigē ἀπεπνίγη was drowned V-AIP-3S |
When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country. (KJV)
| 3708 [e] Idontes Ἰδόντες Having seen V-APA-NMP |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
| 1006 [e] boskontes βόσκοντες feeding [them] V-PPA-NMP |
| 3588 [e] to τὸ that Art-ANS |
| 1096 [e] gegonos γεγονὸς having taken place V-RPA-ANS |
| 5343 [e] ephygon ἔφυγον they fled V-AIA-3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 518 [e] apēngeilan ἀπήγγειλαν reported [it] V-AIA-3P |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 4172 [e] polin πόλιν city N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 68 [e] agrous ἀγρούς country N-AMP |
Then they went out to see what was done; and came to Jesus, and found the man, out of whom the devils were departed, sitting at the feet of Jesus, clothed, and in his right mind: and they were afraid. (KJV)
| 1831 [e] exēlthon ἐξῆλθον They went out V-AIA-3P |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3708 [e] idein ἰδεῖν to see V-ANA |
| 3588 [e] to τὸ that Art-ANS |
| 1096 [e] gegonos γεγονὸς having taken place V-RPA-ANS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2064 [e] ēlthon ἦλθον they came V-AIA-3P |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 2424 [e] Iēsoun Ἰησοῦν Jesus N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2147 [e] heuron εὗρον found V-AIA-3P |
| 2521 [e] kathēmenon καθήμενον sitting V-PPM/P-AMS |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 444 [e] anthrōpon ἄνθρωπον man N-AMS |
| 575 [e] aph’ ἀφ’ from Prep |
| 3739 [e] hou οὗ whom RelPro-GMS |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-NNP |
| 1140 [e] daimonia δαιμόνια demons N-NNP |
| 1831 [e] exēlthen ἐξῆλθεν had gone out V-AIA-3S |
| 2439 [e] himatismenon ἱματισμένον clothed V-RPM/P-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4993 [e] sōphronounta σωφρονοῦντα being of sound mind V-PPA-AMS |
| 3844 [e] para παρὰ at Prep |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 4228 [e] podas πόδας feet N-AMP |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ of Jesus N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 5399 [e] ephobēthēsan ἐφοβήθησαν they were afraid V-AIP-3P |
They also which saw it told them by what means he that was possessed of the devils was healed. (KJV)
| 518 [e] apēngeilan ἀπήγγειλαν Related V-AIA-3P |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
| 3708 [e] idontes ἰδόντες having seen [it] V-APA-NMP |
| 4459 [e] pōs πῶς how Adv |
| 4982 [e] esōthē ἐσώθη was healed V-AIP-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
| 1139 [e] daimonistheis δαιμονισθείς having been possessed by demons V-APP-NMS |
Then the whole multitude of the country of the Gadarenes round about besought him to depart from them; for they were taken with great fear; and he went up into the ship, and returned back again. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2065 [e] ērōtēsen ἠρώτησεν asked V-AIA-3S |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 537 [e] hapan ἅπαν all Adj-NNS |
| 3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
| 4128 [e] plēthos πλῆθος multitude N-NNS |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 4066 [e] perichōrou περιχώρου surrounding region Adj-GFS |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 1086 [e] Gerasēnōn Γερασηνῶν Gerasenes N-GMP |
| 565 [e] apelthein ἀπελθεῖν to depart V-ANA |
| 575 [e] ap’ ἀπ’ from Prep |
| 846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
| 3754 [e] hoti ὅτι because Conj |
| 5401 [e] phobō φόβῳ with fear N-DMS |
| 3173 [e] megalō μεγάλῳ great Adj-DMS |
| 4912 [e] syneichonto συνείχοντο they were seized V-IIM/P-3P |
| 846 [e] autos αὐτὸς He PPro-NM3S |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 1684 [e] embas ἐμβὰς having entered V-APA-NMS |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 4143 [e] ploion πλοῖον the boat N-ANS |
| 5290 [e] hypestrepsen ὑπέστρεψεν turned back V-AIA-3S |
Now the man out of whom the devils were departed besought him that he might be with him: but Jesus sent him away, saying, (KJV)
| 1189 [e] Edeito Ἐδεῖτο Was begging V-IIM/P-3S |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 846 [e] autou αὐτοῦ Him PPro-GM3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 435 [e] anēr ἀνὴρ man N-NMS |
| 575 [e] aph’ ἀφ’ from Prep |
| 3739 [e] hou οὗ whom RelPro-GMS |
| 1831 [e] exelēlythei ἐξεληλύθει had gone V-LIA-3S |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-NNP |
| 1140 [e] daimonia δαιμόνια demons N-NNP |
| 1510 [e] einai εἶναι to be [taken] V-PNA |
| 4862 [e] syn σὺν with Prep |
| 846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
| 630 [e] apelysen ἀπέλυσεν He sent away V-AIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
Return to thine own house, and shew how great things God hath done unto thee. And he went his way, and published throughout the whole city how great things Jesus had done unto him. (KJV)
| 5290 [e] Hypostrephe Ὑπόστρεφε Return V-PMA-2S |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3624 [e] oikon οἶκόν house N-AMS |
| 4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1334 [e] diēgou διηγοῦ relate V-PMM/P-2S |
| 3745 [e] hosa ὅσα all that RelPro-ANP |
| 4771 [e] soi σοι for you PPro-D2S |
| 4160 [e] epoiēsen ἐποίησεν has done V-AIA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2316 [e] Theos Θεός God N-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 565 [e] apēlthen ἀπῆλθεν he departed V-AIA-3S |
| 2596 [e] kath’ καθ’ through Prep |
| 3650 [e] holēn ὅλην all Adj-AFS |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 4172 [e] polin πόλιν city N-AFS |
| 2784 [e] kēryssōn κηρύσσων proclaiming V-PPA-NMS |
| 3745 [e] hosa ὅσα all that RelPro-ANP |
| 4160 [e] epoiēsen ἐποίησεν had done V-AIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ for him PPro-DM3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him. (KJV)
| 1722 [e] En Ἐν When Prep |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DNS |
| 5290 [e] hypostrephein ὑποστρέφειν returned V-PNA |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 2424 [e] Iēsoun Ἰησοῦν Jesus N-AMS |
| 588 [e] apedexato ἀπεδέξατο received V-AIM-3S |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 3793 [e] ochlos ὄχλος crowd N-NMS |
| 1510 [e] ēsan ἦσαν they were V-IIA-3P |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
| 4328 [e] prosdokōntes προσδοκῶντες looking for V-PPA-NMP |
| 846 [e] auton αὐτόν Him PPro-AM3S |
And, behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at Jesus' feet, and besought him that he would come into his house: (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
| 2064 [e] ēlthen ἦλθεν came V-AIA-3S |
| 435 [e] anēr ἀνὴρ a man N-NMS |
| 3739 [e] hō ᾧ whose RelPro-DMS |
| 3686 [e] onoma ὄνομα name [was] N-NNS |
| 2383 [e] Iairos Ἰάϊρος Jairus N-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3778 [e] houtos οὗτος he DPro-NMS |
| 758 [e] archōn ἄρχων a ruler N-NMS |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 4864 [e] synagōgēs συναγωγῆς synagogue N-GFS |
| 5225 [e] hypērchen ὑπῆρχεν was V-IIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4098 [e] pesōn πεσὼν having fallen V-APA-NMS |
| 3844 [e] para παρὰ at Prep |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 4228 [e] podas πόδας feet N-AMP |
| 3588 [e] tou ‹τοῦ› - Art-GMS |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ of Jesus N-GMS |
| 3870 [e] parekalei παρεκάλει he began begging V-IIA-3S |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 1525 [e] eiselthein εἰσελθεῖν to come V-ANA |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3624 [e] oikon οἶκον house N-AMS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
for he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him. (KJV)
| 3754 [e] hoti ὅτι because Conj |
| 2364 [e] thygatēr θυγάτηρ daughter N-NFS |
| 3439 [e] monogenēs μονογενὴς an only Adj-NFS |
| 1510 [e] ēn ἦν was V-IIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 5613 [e] hōs ὡς about Adv |
| 2094 [e] etōn ἐτῶν years [old] N-GNP |
| 1427 [e] dōdeka δώδεκα twelve Adj-GNP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 846 [e] autē αὐτὴ she PPro-NF3S |
| 599 [e] apethnēsken ἀπέθνῃσκεν was dying V-IIA-3S |
| 1722 [e] En Ἐν As Prep |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DNS |
| 5217 [e] hypagein ὑπάγειν went V-PNA |
| 846 [e] auton αὐτὸν He PPro-AM3S |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 3793 [e] ochloi ὄχλοι crowds N-NMP |
| 4846 [e] synepnigon συνέπνιγον were pressing around V-IIA-3P |
| 846 [e] auton αὐτόν Him PPro-AM3S |
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any, (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 1135 [e] gynē γυνὴ a woman N-NFS |
| 1510 [e] ousa οὖσα being V-PPA-NFS |
| 1722 [e] en ἐν with Prep |
| 4511 [e] rhysei ῥύσει a flux N-DFS |
| 129 [e] haimatos αἵματος of blood N-GNS |
| 575 [e] apo ἀπὸ for Prep |
| 2094 [e] etōn ἐτῶν years N-GNP |
| 1427 [e] dōdeka δώδεκα twelve Adj-GNP |
| 3748 [e] hētis ἥτις who RelPro-NFS |
| 2395 [e] iatrois ‹ἰατροῖς on physicians N-DMP |
| 4321 [e] prosanalōsasa προσαναλώσασα having spent V-APA-NFS |
| 3650 [e] holon ὅλον all Adj-AMS |
| 3588 [e] ton τὸν her Art-AMS |
| 979 [e] bion βίον› living N-AMS |
| 3756 [e] ouk οὐκ neither Adv |
| 2480 [e] ischysen ἴσχυσεν was able V-AIA-3S |
| 575 [e] ap’ ἀπ’ by Prep |
| 3762 [e] oudenos οὐδενὸς no one Adj-GNS |
| 2323 [e] therapeuthēnai θεραπευθῆναι to be healed V-ANP |
came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched. (KJV)
| 4334 [e] proselthousa προσελθοῦσα having come V-APA-NFS |
| 3693 [e] opisthen ὄπισθεν behind Adv |
| 680 [e] hēpsato ἥψατο touched V-AIM-3S |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
| 2899 [e] kraspedou κρασπέδου fringe N-GNS |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
| 2440 [e] himatiou ἱματίου of cloak N-GNS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3916 [e] parachrēma παραχρῆμα immediately Adv |
| 2476 [e] estē ἔστη stopped V-AIA-3S |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 4511 [e] rhysis ῥύσις flux N-NFS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GNS |
| 129 [e] haimatos αἵματος blood N-GNS |
| 846 [e] autēs αὐτῆς of her PPro-GF3S |
And Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press thee, and sayest thou, Who touched me? (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 5101 [e] Tis Τίς Who [is] IPro-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
| 680 [e] hapsamenos ἁψάμενός having touched V-APM-NMS |
| 1473 [e] mou μου Me PPro-G1S |
| 720 [e] Arnoumenōn Ἀρνουμένων Were denying [it] V-PPM/P-GMP |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 3956 [e] pantōn πάντων all Adj-GMP |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 4074 [e] Petros Πέτρος Peter N-NMS |
| 1988 [e] Epistata Ἐπιστάτα Master N-VMS |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 3793 [e] ochloi ὄχλοι people N-NMP |
| 4912 [e] synechousin συνέχουσίν surround V-PIA-3P |
| 4771 [e] se σε You PPro-A2S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 598 [e] apothlibousin ἀποθλίβουσιν press in V-PIA-3P |
| 2532 [e] kai ⧼καὶ And Conj |
| 3004 [e] legeis λέγεις you say V-PIA-2S |
| 5101 [e] Tis Tίς Who IPro-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 680 [e] hapsamenos ἁψάμενός has touched V-APM-NMS |
| 1473 [e] mou μου⧽ me PPro-G1S |
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. (KJV)
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ But Conj |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 680 [e] Hēpsato Ἥψατό Touched V-AIM-3S |
| 1473 [e] mou μού Me PPro-G1S |
| 5100 [e] tis τις someone IPro-NMS |
| 1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 1097 [e] egnōn ἔγνων know V-AIA-1S |
| 1411 [e] dynamin δύναμιν power N-AFS |
| 1831 [e] exelēlythuian ἐξεληλυθυῖαν has gone out V-RPA-AFS |
| 575 [e] ap’ ἀπ’ from Prep |
| 1473 [e] emou ἐμοῦ Me PPro-G1S |
And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately. (KJV)
| 3708 [e] Idousa Ἰδοῦσα Having seen V-APA-NFS |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 1135 [e] gynē γυνὴ woman N-NFS |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 2990 [e] elathen ἔλαθεν she was hid V-AIA-3S |
| 5141 [e] tremousa τρέμουσα trembling V-PPA-NFS |
| 2064 [e] ēlthen ἦλθεν she came V-AIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4363 [e] prospesousa προσπεσοῦσα having fallen down before V-APA-NFS |
| 846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
| 1223 [e] di’ δι’ for Prep |
| 3739 [e] hēn ἣν what RelPro-AFS |
| 156 [e] aitian αἰτίαν cause N-AFS |
| 680 [e] hēpsato ἥψατο she touched V-AIM-3S |
| 846 [e] autou αὐτοῦ Him PPro-GM3S |
| 518 [e] apēngeilen ἀπήγγειλεν she declared V-AIA-3S |
| 1799 [e] enōpion ἐνώπιον before Prep |
| 3956 [e] pantos παντὸς all Adj-GMS |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 2992 [e] laou λαοῦ people N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5613 [e] hōs ὡς how Adv |
| 2390 [e] iathē ἰάθη she was healed V-AIP-3S |
| 3916 [e] parachrēma παραχρῆμα immediately Adv |
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. (KJV)
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 846 [e] autē αὐτῇ to her PPro-DF3S |
| 2364 [e] Thygatēr Θυγάτηρ Daughter N-NFS |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 4102 [e] pistis πίστις faith N-NFS |
| 4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
| 4982 [e] sesōken σέσωκέν has healed V-RIA-3S |
| 4771 [e] se σε you PPro-A2S |
| 4198 [e] poreuou πορεύου go V-PMM/P-2S |
| 1519 [e] eis εἰς in Prep |
| 1515 [e] eirēnēn εἰρήνην peace N-AFS |
While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Thy daughter is dead: trouble not the Master. (KJV)
| 2089 [e] Eti Ἔτι Still Adv |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
| 2980 [e] lalountos λαλοῦντος speaking V-PPA-GMS |
| 2064 [e] erchetai ἔρχεταί comes V-PIM/P-3S |
| 5100 [e] tis τις one IPro-NMS |
| 3844 [e] para παρὰ from Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 752 [e] archisynagōgou ἀρχισυναγώγου synagogue ruler N-GMS |
| 3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
| 3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
| 2348 [e] Tethnēken Τέθνηκεν Has died V-RIA-3S |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 2364 [e] thygatēr θυγάτηρ daughter N-NFS |
| 4771 [e] sou σου of You PPro-G2S |
| 3371 [e] mēketi μηκέτι no longer Adv |
| 4660 [e] skylle σκύλλε trouble V-PMA-2S |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 1320 [e] Didaskalon Διδάσκαλον Teacher N-AMS |
But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole. (KJV)
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ But Conj |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 191 [e] akousas ἀκούσας having heard V-APA-NMS |
| 611 [e] apekrithē ἀπεκρίθη answered V-AIP-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
| 3361 [e] Mē Μὴ Not Adv |
| 5399 [e] phobou φοβοῦ fear V-PMM/P-2S |
| 3440 [e] monon μόνον only Adv |
| 4100 [e] pisteuson πίστευσον believe V-AMA-2S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4982 [e] sōthēsetai σωθήσεται she will be saved V-FIP-3S |
And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden. (KJV)
| 2064 [e] Elthōn Ἐλθὼν Having entered V-APA-NMS |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 3614 [e] oikian οἰκίαν house N-AFS |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 863 [e] aphēken ἀφῆκεν He did allow V-AIA-3S |
| 1525 [e] eiselthein εἰσελθεῖν to go in V-ANA |
| 5100 [e] tina τινα anyone IPro-AMS |
| 4862 [e] syn σὺν with Prep |
| 846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
| 1487 [e] ei εἰ if Conj |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 4074 [e] Petron Πέτρον Peter N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2491 [e] Iōannēn Ἰωάννην John N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2385 [e] Iakōbon Ἰάκωβον James N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3962 [e] patera πατέρα father N-AMS |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 3816 [e] paidos παιδὸς child N-GFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 3384 [e] mētera μητέρα mother N-AFS |
And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth. (KJV)
| 2799 [e] eklaion ἔκλαιον They were weeping V-IIA-3P |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2875 [e] ekoptonto ἐκόπτοντο mourning for V-IIM-3P |
| 846 [e] autēn αὐτήν her PPro-AF3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ But Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 3361 [e] Mē Μὴ Not Adv |
| 2799 [e] klaiete κλαίετε weep V-PMA-2P |
| 3756 [e] ou ‹οὐ not Adv |
| 1063 [e] gar γὰρ› for Conj |
| 599 [e] apethanen ἀπέθανεν she is dead V-AIA-3S |
| 235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
| 2518 [e] katheudei καθεύδει sleeps V-PIA-3S |
And they laughed him to scorn, knowing that she was dead. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2606 [e] kategelōn κατεγέλων they were laughing at V-IIA-3P |
| 846 [e] autou αὐτοῦ Him PPro-GM3S |
| 1492 [e] eidotes εἰδότες knowing V-RPA-NMP |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 599 [e] apethanen ἀπέθανεν she was dead V-AIA-3S |
And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise. (KJV)
| 846 [e] Autos Αὐτὸς He PPro-NM3S |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 2902 [e] kratēsas κρατήσας having taken hold V-APA-NMS |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 5495 [e] cheiros χειρὸς hand N-GFS |
| 846 [e] autēs αὐτῆς of her PPro-GF3S |
| 5455 [e] ephōnēsen ἐφώνησεν called out V-AIA-3S |
| 3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
| 3588 [e] HĒ Ἡ - Art-VFS |
| 3816 [e] Pais Παῖς Child N-VFS |
| 1453 [e] egeire ἔγειρε arise V-PMA-2S |
And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 1994 [e] epestrepsen ἐπέστρεψεν returned V-AIA-3S |
| 3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
| 4151 [e] pneuma πνεῦμα spirit N-NNS |
| 846 [e] autēs αὐτῆς of her PPro-GF3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 450 [e] anestē ἀνέστη she arose V-AIA-3S |
| 3916 [e] parachrēma παραχρῆμα immediately Adv |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1299 [e] dietaxen διέταξεν He directed V-AIA-3S |
| 846 [e] autē αὐτῇ to her PPro-DF3S |
| 1325 [e] dothēnai δοθῆναι to be given V-ANP |
| 5315 [e] phagein φαγεῖν to eat V-ANA |
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 1839 [e] exestēsan ἐξέστησαν were amazed V-AIA-3P |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 1118 [e] goneis γονεῖς parents N-NMP |
| 846 [e] autēs αὐτῆς of her PPro-GF3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ and Conj |
| 3853 [e] parēngeilen παρήγγειλεν He instructed V-AIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
| 3367 [e] mēdeni μηδενὶ no one Adj-DMS |
| 2036 [e] eipein εἰπεῖν to tell V-ANA |
| 3588 [e] to τὸ what Art-ANS |
| 1096 [e] gegonos γεγονός had happened V-RPA-ANS |