Interlinear Bible |
| 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֤אמֶר And spoke Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 4872 [e] mō·šeh, מֹשֶׁ֔ה Moses N‑proper‑ms |
| 935 [e] bō בֹּ֖א go V‑Qal‑Imp‑ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 6547 [e] par·‘ōh; פַּרְעֹ֑ה Pharaoh N‑proper‑ms |
| 559 [e] wə·’ā·mar·tā וְאָמַרְתָּ֣ and say Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
、 | 413 [e] ’ê·lāw, אֵלָ֗יו to him Prep | 3ms |
| 3541 [e] kōh כֹּ֚ה thus Adv |
| 559 [e] ’ā·mar אָמַ֣ר says V‑Qal‑Perf‑3ms |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh: N‑proper‑ms |
| 7971 [e] šal·laḥ שַׁלַּ֥ח let go V‑Piel‑Imp‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 5971 [e] ‘am·mî עַמִּ֖י My people N‑msc | 1cs |
| 5647 [e] wə·ya·‘aḇ·ḏu·nî. וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃ that they may serve Me Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3mp | 1cs |
And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs: (KJV)
| 518 [e] wə·’im- וְאִם־ But if Conj‑w | Conj |
| 3986 [e] mā·’ên מָאֵ֥ן refuse Adj‑ms |
| 859 [e] ’at·tāh אַתָּ֖ה you Pro‑2ms |
、 | 7971 [e] lə·šal·lê·aḥ; לְשַׁלֵּ֑חַ to let [them] go Prep‑l | V‑Piel‑Inf |
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֣ה behold Interjection |
| 595 [e] ’ā·nō·ḵî, אָנֹכִ֗י I Pro‑1cs |
| 5062 [e] nō·ḡêp̄ נֹגֵ֛ף will smite V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 1366 [e] gə·ḇū·lə·ḵā גְּבוּלְךָ֖ your territory N‑msc | 2ms |
| 6854 [e] baṣ·p̄ar·də·‘îm. בַּֽצְפַרְדְּעִֽים׃ with frogs Prep‑b, Art | N‑fp |
and the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into thine house, and into thy bedchamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneadingtroughs: (KJV)
、 | 8317 [e] wə·šā·raṣ וְשָׁרַ֣ץ So shall bring forth abundantly Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
| 2975 [e] hay·’ōr הַיְאֹר֮ the Nile Art | N‑proper‑fs |
、 | 6854 [e] ṣə·p̄ar·də·‘îm צְפַרְדְּעִים֒ frogs N‑fp |
| 5927 [e] wə·‘ā·lū וְעָלוּ֙ and which shall go up Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 935 [e] ū·ḇā·’ū וּבָ֣אוּ and come Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
、 | 1004 [e] bə·ḇê·ṯe·ḵā, בְּבֵיתֶ֔ךָ into your house Prep‑b | N‑msc | 2ms |
| 2315 [e] ū·ḇa·ḥă·ḏar וּבַחֲדַ֥ר and into Conj‑w, Prep‑b | N‑msc |
、 | 4904 [e] miš·kā·ḇə·ḵā מִשְׁכָּבְךָ֖ your bedroom N‑msc | 2ms |
| 5921 [e] wə·‘al- וְעַל־ and on Conj‑w | Prep |
、 | 4296 [e] miṭ·ṭā·ṯe·ḵā; מִטָּתֶ֑ךָ your bed N‑fsc | 2ms |
| 1004 [e] ū·ḇə·ḇêṯ וּבְבֵ֤ית and into the houses Conj‑w, Prep‑b | N‑msc |
、 | 5650 [e] ‘ă·ḇā·ḏe·ḵā עֲבָדֶ֙יךָ֙ of your servants N‑mpc | 2ms |
、 | 5971 [e] ū·ḇə·‘am·me·ḵā, וּבְעַמֶּ֔ךָ and on your people Conj‑w, Prep‑b | N‑msc | 2ms |
、 | 8574 [e] ū·ḇə·ṯan·nū·re·ḵā וּבְתַנּוּרֶ֖יךָ and into your ovens Conj‑w, Prep‑b | N‑cpc | 2ms |
– | 4863 [e] ū·ḇə·miš·’ă·rō·w·ṯe·ḵā. וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶֽיךָ׃ and into your kneading bowls Conj‑w, Prep‑b | N‑fpc | 2ms |
and the frogs shall come up both on thee, and upon thy people, and upon all thy servants. (KJV)
| ū·ḇə·ḵāh וּבְכָ֥ה and on you Conj‑w | Prep |
、 | 5971 [e] ū·ḇə·‘am·mə·ḵā וּֽבְעַמְּךָ֖ and on your people Conj‑w, Prep‑b | N‑msc | 2ms |
| 3605 [e] ū·ḇə·ḵāl וּבְכָל־ and on all Conj‑w, Prep‑b | N‑msc |
| 5650 [e] ‘ă·ḇā·ḏe·ḵā; עֲבָדֶ֑יךָ your servants N‑mpc | 2ms |
| 5927 [e] ya·‘ă·lū יַעֲל֖וּ shall come up V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| 6854 [e] haṣ·p̄ar·də·‘îm. הַֽצְפַרְדְּעִֽים׃ the frogs Art | N‑fp |
And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Stretch forth thine hand with thy rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up upon the land of Egypt. (KJV)
| 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר And spoke Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֮ Yahweh N‑proper‑ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁה֒ Moses N‑proper‑ms |
| 559 [e] ’ĕ·mōr אֱמֹ֣ר Say V‑Qal‑Imp‑ms |
| 413 [e] ’el- אֶֽל־ to Prep |
、 | 175 [e] ’a·hă·rōn, אַהֲרֹ֗ן Aaron N‑proper‑ms |
| 5186 [e] nə·ṭêh נְטֵ֤ה Stretch out V‑Qal‑Imp‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3027 [e] yā·ḏə·ḵā יָדְךָ֙ your hand N‑fsc | 2ms |
| 4294 [e] bə·maṭ·ṭe·ḵā, בְּמַטֶּ֔ךָ with your rod Prep‑b | N‑msc | 2ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ over Prep |
、 | 5104 [e] han·nə·hā·rōṯ, הַ֨נְּהָרֹ֔ת the streams Art | N‑mp |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ over Prep |
、 | 2975 [e] hay·’ō·rîm הַיְאֹרִ֖ים the rivers Art | N‑mp |
| 5921 [e] wə·‘al- וְעַל־ and over Conj‑w | Prep |
、 | 98 [e] hā·’ă·ḡam·mîm; הָאֲגַמִּ֑ים the ponds Art | N‑mp |
| 5927 [e] wə·ha·‘al וְהַ֥עַל and cause to come up Conj‑w | V‑Hifil‑Imp‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 6854 [e] haṣ·p̄ar·də·‘îm הַֽצְפַרְדְּעִ֖ים frogs Art | N‑fp |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
| 776 [e] ’e·reṣ אֶ֥רֶץ the land N‑fsc |
| 4714 [e] miṣ·rā·yim. מִצְרָֽיִם׃ of Egypt N‑proper‑fs |
And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt. (KJV)
| 5186 [e] way·yêṭ וַיֵּ֤ט So stretched out Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 175 [e] ’a·hă·rōn אַהֲרֹן֙ Aaron N‑proper‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3027 [e] yā·ḏōw, יָד֔וֹ his hand N‑fsc | 3ms |
| 5921 [e] ‘al עַ֖ל over Prep |
| 4325 [e] mê·mê מֵימֵ֣י the waters N‑mpc |
– | 4714 [e] miṣ·rā·yim; מִצְרָ֑יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 5927 [e] wat·ta·‘al וַתַּ֙עַל֙ and came up Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
、 | 6854 [e] haṣ·ṣə·p̄ar·dê·a‘, הַצְּפַרְדֵּ֔עַ the frogs Art | N‑fs |
| 3680 [e] wat·tə·ḵas וַתְּכַ֖ס and covered Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3fs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 776 [e] ’e·reṣ אֶ֥רֶץ the land N‑fsc |
| 4714 [e] miṣ·rā·yim. מִצְרָֽיִם׃ of Egypt N‑proper‑fs |
And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt. (KJV)
| 6213 [e] way·ya·‘ă·śū- וַיַּֽעֲשׂוּ־ And did Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 3651 [e] ḵên כֵ֥ן so Adv |
| 2748 [e] ha·ḥăr·ṭum·mîm הַֽחֲרְטֻמִּ֖ים the magicians Art | N‑mp |
、 | 3909 [e] bə·lā·ṭê·hem; בְּלָטֵיהֶ֑ם with their enchantments Prep‑b | N‑mpc | 3mp |
| 5927 [e] way·ya·‘ă·lū וַיַּעֲל֥וּ and brought up Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 6854 [e] haṣ·p̄ar·də·‘îm הַֽצְפַרְדְּעִ֖ים frogs Art | N‑fp |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
| 776 [e] ’e·reṣ אֶ֥רֶץ the land N‑fsc |
| 4714 [e] miṣ·rā·yim. מִצְרָֽיִם׃ of Egypt N‑proper‑fs |
Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Intreat the LORD, that he may take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may do sacrifice unto the LORD. (KJV)
| 7121 [e] way·yiq·rā וַיִּקְרָ֨א And called Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 6547 [e] p̄ar·‘ōh פַרְעֹ֜ה Pharaoh N‑proper‑ms |
| 4872 [e] lə·mō·šeh לְמֹשֶׁ֣ה for Moses Prep‑l | N‑proper‑ms |
、 | 175 [e] ū·lə·’a·hă·rōn, וּֽלְאַהֲרֹ֗ן and Aaron Conj‑w, Prep‑l | N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֙אמֶר֙ and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 6279 [e] ha‘·tî·rū הַעְתִּ֣ירוּ Entreat V‑Hifil‑Imp‑mp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ - Prep |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 5493 [e] wə·yā·sêr וְיָסֵר֙ that He may take away Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3ms |
| 6854 [e] haṣ·p̄ar·də·‘îm, הַֽצְפַרְדְּעִ֔ים the frogs Art | N‑fp |
| 4480 [e] mim·men·nî מִמֶּ֖נִּי from me Prep | 1cs |
– | 5971 [e] ū·mê·‘am·mî; וּמֵֽעַמִּ֑י and from my people Conj‑w, Prep‑m | N‑msc | 1cs |
、 | 7971 [e] wa·’ă·šal·lə·ḥāh וַאֲשַׁלְּחָה֙ and I will let go Conj‑w | V‑Piel‑ConjImperf.Cohort‑1cs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 5971 [e] hā·‘ām, הָעָ֔ם the people Art | N‑ms |
| 2076 [e] wə·yiz·bə·ḥū וְיִזְבְּח֖וּ that they may sacrifice Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3mp |
| 3068 [e] Yah·weh. לַיהוָֽה׃ to Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
And Moses said unto Pharaoh, Glory over me: when shall I intreat for thee, and for thy servants, and for thy people, to destroy the frogs from thee and thy houses, that they may remain in the river only? (KJV)
| 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁ֣ה Moses N‑proper‑ms |
、 | 6547 [e] lə·p̄ar·‘ōh לְפַרְעֹה֮ to Pharaoh Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 6286 [e] hiṯ·pā·’êr הִתְפָּאֵ֣ר Accept the honor of saying V‑Hitpael‑Imp‑ms |
| 5921 [e] ‘ā·lay עָלַי֒ over me Prep | 1cs |
| 4970 [e] lə·mā·ṯay לְמָתַ֣י ׀ when Prep‑l | Interrog |
| 6279 [e] ’a‘·tîr אַעְתִּ֣יר I shall intercede V‑Hifil‑Imperf‑1cs |
| lə·ḵā, לְךָ֗ for you Prep | 2ms |
、 | 5650 [e] wə·la·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā וְלַעֲבָדֶ֙יךָ֙ for your servants Conj‑w, Prep‑l | N‑mpc | 2ms |
、 | 5971 [e] ū·lə·‘am·mə·ḵā, וּֽלְעַמְּךָ֔ for your people Conj‑w, Prep‑l | N‑msc | 2ms |
| 3772 [e] lə·haḵ·rîṯ לְהַכְרִית֙ to destroy Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
| 6854 [e] ha·ṣă·p̄ar·də·‘îm, הַֽצֲפַרְדְּעִ֔ים the frogs Art | N‑fp |
| 4480 [e] mim·mə·ḵā מִמְּךָ֖ from you Prep | 2ms |
、 | 1004 [e] ū·mib·bāt·te·ḵā; וּמִבָּתֶּ֑יךָ and your houses Conj‑w, Prep‑m | N‑mpc | 2ms |
| 7535 [e] raq רַ֥ק only Adv |
| 2975 [e] bay·’ōr בַּיְאֹ֖ר in the Nile Prep‑b, Art | N‑proper‑fs |
؟ | 7604 [e] tiš·šā·’ar·nāh. תִּשָּׁאַֽרְנָה׃ [that] they may remain V‑Nifal‑Imperf‑3fp |
And he said, To morrow. And he said, Be it according to thy word: that thou mayest know that there is none like unto the LORD our God. (KJV)
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֖אמֶר so he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 4279 [e] lə·mā·ḥār; לְמָחָ֑ר Tomorrow Prep‑l | Adv |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֙אמֶר֙ And he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 1697 [e] kiḏ·ḇā·rə·ḵā, כִּדְבָ֣רְךָ֔ [Let it be] according to your word Prep‑k | N‑msc | 2ms |
| 4616 [e] lə·ma·‘an לְמַ֣עַן that Conj |
| 3045 [e] tê·ḏa‘, תֵּדַ֔ע you may know V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 3588 [e] kî- כִּי־ that Conj |
| 369 [e] ’ên אֵ֖ין [there is] no one Adv |
| 3068 [e] Yah·weh כַּיהוָ֥ה like Yahweh Prep‑k | N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê·nū. אֱלֹהֵֽינוּ׃ our God N‑mpc | 1cp |
And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only. (KJV)
| 5493 [e] wə·sā·rū וְסָר֣וּ And shall depart Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 6854 [e] haṣ·p̄ar·də·‘îm, הַֽצְפַרְדְּעִ֗ים the frogs Art | N‑fp |
、 | 4480 [e] mim·mə·ḵā מִמְּךָ֙ from you Prep | 2ms |
、 | 1004 [e] ū·mib·bāt·te·ḵā, וּמִבָּ֣תֶּ֔יךָ and from your houses Conj‑w, Prep‑m | N‑mpc | 2ms |
、 | 5650 [e] ū·mê·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā וּמֵעֲבָדֶ֖יךָ and from your servants Conj‑w, Prep‑m | N‑mpc | 2ms |
– | 5971 [e] ū·mê·‘am·me·ḵā; וּמֵעַמֶּ֑ךָ and from your people Conj‑w, Prep‑m | N‑msc | 2ms |
| 7535 [e] raq רַ֥ק only Adv |
| 2975 [e] bay·’ōr בַּיְאֹ֖ר in the Nile Prep‑b, Art | N‑proper‑fs |
| 7604 [e] tiš·šā·’ar·nāh. תִּשָּׁאַֽרְנָה׃ they shall remain V‑Nifal‑Imperf‑3fp |
And Moses and Aaron went out from Pharaoh: and Moses cried unto the LORD because of the frogs which he had brought against Pharaoh. (KJV)
| 3318 [e] way·yê·ṣê וַיֵּצֵ֥א And went out Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁ֛ה Moses N‑proper‑ms |
| 175 [e] wə·’a·hă·rōn וְאַהֲרֹ֖ן and Aaron Conj‑w | N‑proper‑ms |
| 5973 [e] mê·‘im מֵעִ֣ם from Prep‑m |
、 | 6547 [e] par·‘ōh; פַּרְעֹ֑ה Pharaoh N‑proper‑ms |
| 6817 [e] way·yiṣ·‘aq וַיִּצְעַ֤ק and cried out Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁה֙ Moses N‑proper‑ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ - Prep |
| 1697 [e] də·ḇar דְּבַ֥ר concerning N‑msc |
| 6854 [e] haṣ·p̄ar·də·‘îm הַֽצְפַרְדְּעִ֖ים the frogs Art | N‑fp |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ which Pro‑r |
| 7760 [e] śām שָׂ֥ם He had brought V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 6547 [e] lə·p̄ar·‘ōh. לְפַרְעֹֽה׃ against Pharaoh Prep‑l | N‑proper‑ms |
And the LORD did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields. (KJV)
| 6213 [e] way·ya·‘aś וַיַּ֥עַשׂ So did Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 1697 [e] kiḏ·ḇar כִּדְבַ֣ר according to the word Prep‑k | N‑msc |
– | 4872 [e] mō·šeh; מֹשֶׁ֑ה of Moses N‑proper‑ms |
| 4191 [e] way·yā·mu·ṯū וַיָּמֻ֙תוּ֙ and died Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 6854 [e] haṣ·p̄ar·də·‘îm, הַֽצְפַרְדְּעִ֔ים the frogs Art | N‑fp |
| 4480 [e] min- מִן־ out Prep |
、 | 1004 [e] hab·bāt·tîm הַבָּתִּ֥ים of the houses Art | N‑mp |
| 4480 [e] min- מִן־ out Prep |
、 | 2691 [e] ha·ḥă·ṣê·rōṯ הַחֲצֵרֹ֖ת of the courtyards Art | N‑cp |
| 4480 [e] ū·min- וּמִן־ and out Conj‑w | Prep |
| 7704 [e] haś·śā·ḏōṯ. הַשָּׂדֹֽת׃ of the fields Art | N‑mp |
And they gathered them together upon heaps: and the land stank. (KJV)
| 6651 [e] way·yiṣ·bə·rū וַיִּצְבְּר֥וּ And they gathered together Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 853 [e] ’ō·ṯām אֹתָ֖ם them DirObjM | 3mp |
| 2563 [e] ḥo·mā·rim חֳמָרִ֣ם on heaps N‑mp |
– | 2563 [e] ḥo·mā·rim; חֳמָרִ֑ם of heaps N‑mp |
| 887 [e] wat·tiḇ·’aš וַתִּבְאַ֖שׁ and stank Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 776 [e] hā·’ā·reṣ. הָאָֽרֶץ׃ the land Art | N‑fs |
But when Pharaoh saw that there was respite, he hardened his heart, and hearkened not unto them; as the LORD had said. (KJV)
| 7200 [e] way·yar וַיַּ֣רְא But when saw Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 6547 [e] par·‘ōh, פַּרְעֹ֗ה Pharaoh N‑proper‑ms |
| 3588 [e] kî כִּ֤י that Conj |
| 1961 [e] hā·yə·ṯāh הָֽיְתָה֙ there was V‑Qal‑Perf‑3fs |
、 | 7309 [e] hā·rə·wā·ḥāh, הָֽרְוָחָ֔ה relief Art | N‑fs |
| 3513 [e] wə·haḵ·bêḏ וְהַכְבֵּד֙ and he hardened Conj‑w | V‑Hifil‑InfAbs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 3820 [e] lib·bōw, לִבּ֔וֹ his heart N‑msc | 3ms |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֥א and not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 8085 [e] šā·ma‘ שָׁמַ֖ע did heed V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 413 [e] ’ă·lê·hem; אֲלֵהֶ֑ם them Prep | 3mp |
| 834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֖ר as Prep‑k | Pro‑r |
| 1696 [e] dib·ber דִּבֶּ֥ר had said V‑Piel‑Perf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
| s ס - Punc |
And the LORD said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the land, that it may become lice throughout all the land of Egypt. (KJV)
| 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר So said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֮ Yahweh N‑proper‑ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁה֒ Moses N‑proper‑ms |
| 559 [e] ’ĕ·mōr אֱמֹר֙ Say V‑Qal‑Imp‑ms |
| 413 [e] ’el- אֶֽל־ to Prep |
、 | 175 [e] ’a·hă·rōn, אַהֲרֹ֔ן Aaron N‑proper‑ms |
| 5186 [e] nə·ṭêh נְטֵ֣ה Stretch out V‑Qal‑Imp‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶֽת־ - DirObjM |
、 | 4294 [e] maṭ·ṭə·ḵā, מַטְּךָ֔ your rod N‑msc | 2ms |
| 5221 [e] wə·haḵ וְהַ֖ךְ and strike Conj‑w | V‑Hifil‑Imp‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 6083 [e] ‘ă·p̄ar עֲפַ֣ר the dust N‑msc |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ; הָאָ֑רֶץ of the land Art | N‑fs |
| 1961 [e] wə·hā·yāh וְהָיָ֥ה so that it may become Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
| 3654 [e] lə·ḵin·nim לְכִנִּ֖ם lice Prep‑l | N‑mp |
| 3605 [e] bə·ḵāl בְּכָל־ throughout all Prep‑b | N‑msc |
| 776 [e] ’e·reṣ אֶ֥רֶץ the land N‑fsc |
| 4714 [e] miṣ·rā·yim. מִצְרָֽיִם׃ of Egypt N‑proper‑fs |
And they did so; for Aaron stretched out his hand with his rod, and smote the dust of the earth, and it became lice in man, and in beast; all the dust of the land became lice throughout all the land of Egypt. (KJV)
| 6213 [e] way·ya·‘ă·śū- וַיַּֽעֲשׂוּ־ And they did Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
– | 3651 [e] ḵên, כֵ֗ן so Adv |
| 5186 [e] way·yêṭ וַיֵּט֩ for stretched out Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 175 [e] ’a·hă·rōn אַהֲרֹ֨ן Aaron N‑proper‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3027 [e] yā·ḏōw יָד֤וֹ his hand N‑fsc | 3ms |
、 | 4294 [e] ḇə·maṭ·ṭê·hū בְמַטֵּ֙הוּ֙ with his rod Prep‑b | N‑msc | 3ms |
| 5221 [e] way·yaḵ וַיַּךְ֙ and struck Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 6083 [e] ‘ă·p̄ar עֲפַ֣ר the dust N‑msc |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ, הָאָ֔רֶץ of the earth Art | N‑fs |
| 1961 [e] wat·tə·hî וַתְּהִי֙ and it became Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 3654 [e] hak·kin·nām, הַכִּנָּ֔ם lice Art | N‑ms |
、 | 120 [e] bā·’ā·ḏām בָּאָדָ֖ם on man Prep‑b, Art | N‑ms |
– | 929 [e] ū·ḇab·bə·hê·māh; וּבַבְּהֵמָ֑ה and beast Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑fs |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 6083 [e] ‘ă·p̄ar עֲפַ֥ר the dust N‑msc |
| 776 [e] hā·’ā·reṣ הָאָ֛רֶץ of the land Art | N‑fs |
| 1961 [e] hā·yāh הָיָ֥ה became V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3654 [e] ḵin·nîm כִנִּ֖ים lice N‑mp |
| 3605 [e] bə·ḵāl בְּכָל־ throughout all Prep‑b | N‑msc |
| 776 [e] ’e·reṣ אֶ֥רֶץ the land N‑fsc |
| 4714 [e] miṣ·rā·yim. מִצְרָֽיִם׃ of Egypt N‑proper‑fs |
And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: so there were lice upon man, and upon beast. (KJV)
| 6213 [e] way·ya·‘ă·śū- וַיַּעֲשׂוּ־ And worked Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 3651 [e] ḵên כֵ֨ן so Adv |
| 2748 [e] ha·ḥar·ṭum·mîm הַחַרְטֻמִּ֧ים the magicians Art | N‑mp |
| 3909 [e] bə·lā·ṭê·hem בְּלָטֵיהֶ֛ם with their enchantments Prep‑b | N‑mpc | 3mp |
| 3318 [e] lə·hō·w·ṣî לְהוֹצִ֥יא to bring forth Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 3654 [e] hak·kin·nîm הַכִּנִּ֖ים lice Art | N‑mp |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֣א but not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 3201 [e] yā·ḵō·lū; יָכֹ֑לוּ they could V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 1961 [e] wat·tə·hî וַתְּהִי֙ So there were Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 3654 [e] hak·kin·nām, הַכִּנָּ֔ם lice Art | N‑ms |
、 | 120 [e] bā·’ā·ḏām בָּאָדָ֖ם on man Prep‑b, Art | N‑ms |
| 929 [e] ū·ḇab·bə·hê·māh. וּבַבְּהֵמָֽה׃ and beast Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑fs |
Then the magicians said unto Pharaoh, This is the finger of God: and Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not unto them; as the LORD had said. (KJV)
| 559 [e] way·yō·mə·rū וַיֹּאמְר֤וּ And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 2748 [e] ha·ḥar·ṭum·mîm הַֽחַרְטֻמִּים֙ the magicians Art | N‑mp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 6547 [e] par·‘ōh, פַּרְעֹ֔ה Pharaoh N‑proper‑ms |
| 676 [e] ’eṣ·ba‘ אֶצְבַּ֥ע the finger N‑fsc |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hîm אֱלֹהִ֖ים of God N‑mp |
– | 1931 [e] hî הִ֑וא That [is] Pro‑3fs |
、 | 2388 [e] way·ye·ḥĕ·zaq וַיֶּחֱזַ֤ק but grew hard Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3820 [e] lêḇ- לֵב־ heart N‑msc |
| 6547 [e] par·‘ōh פַּרְעֹה֙ of Pharaoh N‑proper‑ms |
| 3808 [e] wə·lō- וְלֹֽא־ and not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 8085 [e] šā·ma‘ שָׁמַ֣ע he did heed V‑Qal‑Perf‑3ms |
、 | 413 [e] ’ă·lê·hem, אֲלֵהֶ֔ם them Prep | 3mp |
| 834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֖ר just as Prep‑k | Pro‑r |
| 1696 [e] dib·ber דִּבֶּ֥ר had said V‑Piel‑Perf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
| s ס - Punc |
And the LORD said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh; lo, he cometh forth to the water; and say unto him, Thus saith the LORD, Let my people go, that they may serve me. (KJV)
| 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֨אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֜ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 4872 [e] mō·šeh, מֹשֶׁ֗ה Moses N‑proper‑ms |
| 7925 [e] haš·kêm הַשְׁכֵּ֤ם Rise early V‑Hifil‑Imp‑ms |
、 | 1242 [e] bab·bō·qer בַּבֹּ֙קֶר֙ in the morning Prep‑b, Art | N‑ms |
| 3320 [e] wə·hiṯ·yaṣ·ṣêḇ וְהִתְיַצֵּב֙ and stand Conj‑w | V‑Hitpael‑Imp‑ms |
| 6440 [e] lip̄·nê לִפְנֵ֣י before Prep‑l | N‑cpc |
– | 6547 [e] p̄ar·‘ōh, פַרְעֹ֔ה Pharaoh N‑proper‑ms |
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֖ה as Interjection |
| 3318 [e] yō·w·ṣê יוֹצֵ֣א he comes out V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
– | 4325 [e] ham·mā·yə·māh; הַמָּ֑יְמָה to the water Art | N‑mp | 3fs |
| 559 [e] wə·’ā·mar·tā וְאָמַרְתָּ֣ and say Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
、 | 413 [e] ’ê·lāw, אֵלָ֗יו to him Prep | 3ms |
| 3541 [e] kōh כֹּ֚ה thus Adv |
| 559 [e] ’ā·mar אָמַ֣ר says V‑Qal‑Perf‑3ms |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh: N‑proper‑ms |
、 | 7971 [e] šal·laḥ שַׁלַּ֥ח let go V‑Piel‑Imp‑ms |
| 5971 [e] ‘am·mî עַמִּ֖י My people N‑msc | 1cs |
| 5647 [e] wə·ya·‘aḇ·ḏu·nî. וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃ that they may serve Me Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3mp | 1cs |
Else, if thou wilt not let my people go, behold, I will send swarms of flies upon thee, and upon thy servants, and upon thy people, and into thy houses: and the houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground whereon they are. (KJV)
、 | 3588 [e] kî כִּ֣י Or else Conj |
| 518 [e] ’im- אִם־ if Conj |
| 369 [e] ’ê·nə·ḵā אֵינְךָ֮ you will not Adv | 2ms |
、 | 7971 [e] mə·šal·lê·aḥ מְשַׁלֵּ֣חַ let go V‑Piel‑Prtcpl‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 5971 [e] ‘am·mî עַמִּי֒ My people N‑msc | 1cs |
、 | 2005 [e] hin·nî הִנְנִי֩ behold Interjection | 1cs |
| 7971 [e] maš·lî·aḥ מַשְׁלִ֨יחַ I will send V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
、 | bə·ḵā בְּךָ֜ on you Prep | 2ms |
、 | 5650 [e] ū·ḇa·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā וּבַעֲבָדֶ֧יךָ and your servants Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc | 2ms |
、 | 5971 [e] ū·ḇə·‘am·mə·ḵā וּֽבְעַמְּךָ֛ and on your people Conj‑w, Prep‑b | N‑msc | 2ms |
、 | 1004 [e] ū·ḇə·ḇāt·te·ḵā וּבְבָתֶּ֖יךָ and into your houses Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc | 2ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 6157 [e] he·‘ā·rōḇ; הֶעָרֹ֑ב swarms [of flies] Art | N‑ms |
| 4390 [e] ū·mā·lə·’ū וּמָ֨לְא֜וּ And shall be full Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 1004 [e] bāt·tê בָּתֵּ֤י the houses N‑mpc |
| 4713 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֙יִם֙ of Egypt N‑proper‑fs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ of DirObjM |
、 | 6157 [e] he·‘ā·rōḇ, הֶ֣עָרֹ֔ב swarms [of flies] Art | N‑ms |
| 1571 [e] wə·ḡam וְגַ֥ם and also Conj‑w | Conj |
| 127 [e] hā·’ă·ḏā·māh הָאֲדָמָ֖ה the ground Art | N‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ on which Pro‑r |
| 1992 [e] hêm הֵ֥ם they [are] Pro‑3mp |
| 5921 [e] ‘ā·le·hā. עָלֶֽיהָ׃ - Prep | 3fs |
And I will sever in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there; to the end thou mayest know that I am the LORD in the midst of the earth. (KJV)
| 6395 [e] wə·hip̄·lê·ṯî וְהִפְלֵיתִי֩ and I will set apart Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
| 3117 [e] ḇay·yō·wm בַיּ֨וֹם in day Prep‑b, Art | N‑ms |
| 1931 [e] ha·hū הַה֜וּא that Art | Pro‑3ms |
、 | 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 776 [e] ’e·reṣ אֶ֣רֶץ the land N‑fsc |
、 | 1657 [e] gō·šen, גֹּ֗שֶׁן of Goshen N‑proper‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֤ר which Pro‑r |
| 5971 [e] ‘am·mî עַמִּי֙ My people N‑msc | 1cs |
、 | 5975 [e] ‘ō·mêḏ עֹמֵ֣ד dwell V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 5921 [e] ‘ā·le·hā, עָלֶ֔יהָ in Prep | 3fs |
| 1115 [e] lə·ḇil·tî לְבִלְתִּ֥י that not Prep‑l |
| 1961 [e] hĕ·yō·wṯ- הֱיֽוֹת־ shall be V‑Qal‑Inf |
| 8033 [e] šām שָׁ֖ם there Adv |
– | 6157 [e] ‘ā·rōḇ; עָרֹ֑ב swarms [of flies] N‑ms |
| 4616 [e] lə·ma·‘an לְמַ֣עַן in order that Conj |
| 3045 [e] tê·ḏa‘, תֵּדַ֔ע you may know V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 3588 [e] kî כִּ֛י that Conj |
| 589 [e] ’ă·nî אֲנִ֥י I Pro‑1cs |
、 | 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 7130 [e] bə·qe·reḇ בְּקֶ֥רֶב [am] in the midst Prep‑b | N‑msc |
| 776 [e] hā·’ā·reṣ. הָאָֽרֶץ׃ of the land Art | N‑fs |
And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be. (KJV)
| 7760 [e] wə·śam·tî וְשַׂמְתִּ֣י And I will make Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
| 6304 [e] p̄ə·ḏuṯ, פְדֻ֔ת a difference N‑fs |
| 996 [e] bên בֵּ֥ין between Prep |
| 5971 [e] ‘am·mî עַמִּ֖י My people N‑msc | 1cs |
| 996 [e] ū·ḇên וּבֵ֣ין and Conj‑w | Prep |
| 5971 [e] ‘am·me·ḵā; עַמֶּ֑ךָ your people N‑msc | 2ms |
| 4279 [e] lə·mā·ḥār לְמָחָ֥ר Tomorrow Prep‑l | Adv |
| 1961 [e] yih·yeh יִהְיֶ֖ה shall be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 226 [e] hā·’ōṯ הָאֹ֥ת sign Art | N‑cs |
| 2088 [e] haz·zeh. הַזֶּֽה׃ this Art | Pro‑ms |
And the LORD did so; and there came a grievous swarm of flies into the house of Pharaoh, and into his servants' houses, and into all the land of Egypt: the land was corrupted by reason of the swarm of flies. (KJV)
| 6213 [e] way·ya·‘aś וַיַּ֤עַשׂ And did Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
– | 3651 [e] kên, כֵּ֔ן so Adv |
| 935 [e] way·yā·ḇō וַיָּבֹא֙ and came Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 6157 [e] ‘ā·rōḇ עָרֹ֣ב swarms [of flies] N‑ms |
| 3515 [e] kā·ḇêḏ, כָּבֵ֔ד Thick Adj‑ms |
| 1004 [e] bê·ṯāh בֵּ֥יתָה into the house N‑ms | 3fs |
、 | 6547 [e] p̄ar·‘ōh פַרְעֹ֖ה of Pharaoh N‑proper‑ms |
| 1004 [e] ū·ḇêṯ וּבֵ֣ית and houses Conj‑w | N‑msc |
| 5650 [e] ‘ă·ḇā·ḏāw; עֲבָדָ֑יו [into] his servants' N‑mpc | 3ms |
| 3605 [e] ū·ḇə·ḵāl וּבְכָל־ And into all Conj‑w, Prep‑b | N‑msc |
| 776 [e] ’e·reṣ אֶ֧רֶץ the land N‑fsc |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֛יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 7843 [e] tiš·šā·ḥêṯ תִּשָּׁחֵ֥ת Was corrupted V‑Nifal‑Imperf‑3fs |
| 776 [e] hā·’ā·reṣ הָאָ֖רֶץ the land Art | N‑fs |
| 6440 [e] mip·pə·nê מִפְּנֵ֥י because Prep‑m | N‑cpc |
| 6157 [e] he·‘ā·rōḇ. הֶעָרֹֽב׃ of the swarms [of flies] Art | N‑ms |
And Pharaoh called for Moses and for Aaron, and said, Go ye, sacrifice to your God in the land. (KJV)
| 7121 [e] way·yiq·rā וַיִּקְרָ֣א And called Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 6547 [e] p̄ar·‘ōh, פַרְעֹ֔ה Pharaoh N‑proper‑ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ for Prep |
| 4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁ֖ה Moses N‑proper‑ms |
、 | 175 [e] ū·lə·’a·hă·rōn; וּֽלְאַהֲרֹ֑ן and Aaron Conj‑w, Prep‑l | N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer, וַיֹּ֗אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 1980 [e] lə·ḵū לְכ֛וּ go V‑Qal‑Imp‑mp |
| 2076 [e] ziḇ·ḥū זִבְח֥וּ sacrifice V‑Qal‑Imp‑mp |
| 430 [e] lê·lō·hê·ḵem לֵֽאלֹהֵיכֶ֖ם to your God Prep‑l | N‑mpc | 2mp |
| 776 [e] bā·’ā·reṣ. בָּאָֽרֶץ׃ in the land Prep‑b, Art | N‑fs |
And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us? (KJV)
| 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 4872 [e] mō·šeh, מֹשֶׁ֗ה Moses N‑proper‑ms |
| 3808 [e] lō לֹ֤א not Adv‑NegPrt |
| 3559 [e] nā·ḵō·wn נָכוֹן֙ it is right V‑Nifal‑Prtcpl‑ms |
| 6213 [e] la·‘ă·śō·wṯ לַעֲשׂ֣וֹת to do Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
、 | 3651 [e] kên, כֵּ֔ן so Adv |
| 3588 [e] kî כִּ֚י for Conj |
| 8441 [e] tō·w·‘ă·ḇaṯ תּוֹעֲבַ֣ת the abomination N‑fsc |
| 4713 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֔יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 2076 [e] niz·baḥ נִזְבַּ֖ח we would be sacrificing V‑Qal‑Imperf‑1cp |
| 3068 [e] Yah·weh לַיהוָ֣ה to Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê·nū; אֱלֹהֵ֑ינוּ our God N‑mpc | 1cp |
、 | 2005 [e] hên הֵ֣ן If Interjection |
| 2076 [e] niz·baḥ נִזְבַּ֞ח we sacrifice V‑Qal‑Imperf‑1cp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 8441 [e] tō·w·‘ă·ḇaṯ תּוֹעֲבַ֥ת the abomination N‑fsc |
| 4713 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֛יִם of Egypt N‑proper‑fs |
、 | 5869 [e] lə·‘ê·nê·hem לְעֵינֵיהֶ֖ם before their eyes Prep‑l | N‑cdc | 3mp |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֥א then not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
؟ | 5619 [e] yis·qə·lu·nū. יִסְקְלֻֽנוּ׃ will they stone us V‑Qal‑Imperf‑3mp | 1cp |
We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to the LORD our God, as he shall command us. (KJV)
| 1870 [e] de·reḵ דֶּ֚רֶךְ journey N‑csc |
| 7969 [e] šə·lō·šeṯ שְׁלֹ֣שֶׁת three Number‑msc |
| 3117 [e] yā·mîm, יָמִ֔ים days' N‑mp |
| 1980 [e] nê·lêḵ נֵלֵ֖ךְ we will go V‑Qal‑Imperf‑1cp |
、 | 4057 [e] bam·miḏ·bār; בַּמִּדְבָּ֑ר into the wilderness Prep‑b, Art | N‑ms |
| 2076 [e] wə·zā·ḇaḥ·nū וְזָבַ֙חְנוּ֙ and sacrifice Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cp |
| 3068 [e] Yah·weh לַֽיהוָ֣ה to Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·hê·nū, אֱלֹהֵ֔ינוּ our God N‑mpc | 1cp |
| 834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֖ר as Prep‑k | Pro‑r |
| 559 [e] yō·mar יֹאמַ֥ר He will command V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 413 [e] ’ê·lê·nū. אֵלֵֽינוּ׃ us Prep | 1cp |
And Pharaoh said, I will let you go, that ye may sacrifice to the LORD your God in the wilderness; only ye shall not go very far away: intreat for me. (KJV)
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 6547 [e] par·‘ōh, פַּרְעֹ֗ה Pharaoh N‑proper‑ms |
| 595 [e] ’ā·nō·ḵî אָנֹכִ֞י I Pro‑1cs |
| 7971 [e] ’ă·šal·laḥ אֲשַׁלַּ֤ח will let go V‑Piel‑Imperf‑1cs |
、 | 853 [e] ’eṯ·ḵem אֶתְכֶם֙ you DirObjM | 2mp |
| 2076 [e] ū·zə·ḇaḥ·tem וּזְבַחְתֶּ֞ם that you may sacrifice Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2mp |
| 3068 [e] Yah·weh לַיהוָ֤ה to Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê·ḵem אֱלֹֽהֵיכֶם֙ your God N‑mpc | 2mp |
– | 4057 [e] bam·miḏ·bār, בַּמִּדְבָּ֔ר in the wilderness Prep‑b, Art | N‑ms |
| 7535 [e] raq רַ֛ק only Adv |
、 | 7368 [e] har·ḥêq הַרְחֵ֥ק very V‑Hifil‑InfAbs |
| 3808 [e] lō- לֹא־ not Adv‑NegPrt |
| 7368 [e] ṯar·ḥî·qū תַרְחִ֖יקוּ you shall far away V‑Hifil‑Imperf‑2mp |
| 1980 [e] lā·le·ḵeṯ; לָלֶ֑כֶת Go Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 6279 [e] ha‘·tî·rū הַעְתִּ֖ירוּ Intercede V‑Hifil‑Imp‑mp |
| 1157 [e] ba·‘ă·ḏî. בַּעֲדִֽי׃ for me Prep | 1cs |
And Moses said, Behold, I go out from thee, and I will intreat the LORD that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, to morrow: but let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to the LORD. (KJV)
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 4872 [e] mō·šeh, מֹשֶׁ֗ה Moses N‑proper‑ms |
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֨ה indeed Interjection |
| 595 [e] ’ā·nō·ḵî אָנֹכִ֜י I Pro‑1cs |
| 3318 [e] yō·w·ṣê יוֹצֵ֤א am going out V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 5973 [e] mê·‘im·māḵ מֵֽעִמָּךְ֙ from you Prep‑m | 2ms |
| 6279 [e] wə·ha‘·tar·tî וְהַעְתַּרְתִּ֣י and I will entreat Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
| 413 [e] ’el- אֶל־ - Prep |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 5493 [e] wə·sār וְסָ֣ר that may depart Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
| 6157 [e] he·‘ā·rōḇ, הֶעָרֹ֗ב the swarms [of flies] Art | N‑ms |
、 | 6547 [e] mip·par·‘ōh מִפַּרְעֹ֛ה from Pharaoh Prep‑m | N‑proper‑ms |
、 | 5650 [e] mê·‘ă·ḇā·ḏāw מֵעֲבָדָ֥יו from his servants Prep‑m | N‑mpc | 3ms |
| 5971 [e] ū·mê·‘am·mōw וּמֵעַמּ֖וֹ and from his people Conj‑w, Prep‑m | N‑msc | 3ms |
– | 4279 [e] mā·ḥār; מָחָ֑ר tomorrow Adv |
| 7535 [e] raq, רַ֗ק but Adv |
| 408 [e] ’al- אַל־ not Adv |
| 3254 [e] yō·sêp̄ יֹסֵ֤ף let anymore V‑Hifil‑Imperf.Jus‑3ms |
| 6547 [e] par·‘ōh פַּרְעֹה֙ Pharaoh N‑proper‑ms |
| 2048 [e] hā·ṯêl, הָתֵ֔ל deal deceitfully V‑Hifil‑Inf |
| 1115 [e] lə·ḇil·tî לְבִלְתִּי֙ in not Prep‑l |
| 7971 [e] šal·laḥ שַׁלַּ֣ח letting go V‑Piel‑Inf |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 5971 [e] hā·‘ām, הָעָ֔ם the people Art | N‑ms |
| 2076 [e] liz·bō·aḥ לִזְבֹּ֖חַ to sacrifice Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 3068 [e] Yah·weh. לַֽיהוָֽה׃ to Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
And Moses went out from Pharaoh, and intreated the LORD. (KJV)
| 3318 [e] way·yê·ṣê וַיֵּצֵ֥א So went out Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁ֖ה Moses N‑proper‑ms |
| 5973 [e] mê·‘im מֵעִ֣ם from Prep‑m |
、 | 6547 [e] par·‘ōh; פַּרְעֹ֑ה Pharaoh N‑proper‑ms |
| 6279 [e] way·ye‘·tar וַיֶּעְתַּ֖ר and entreated Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ unto Prep |
| 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
And the LORD did according to the word of Moses; and he removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants, and from his people; there remained not one. (KJV)
| 6213 [e] way·ya·‘aś וַיַּ֤עַשׂ And did Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
| 1697 [e] kiḏ·ḇar כִּדְבַ֣ר according to the word Prep‑k | N‑msc |
– | 4872 [e] mō·šeh, מֹשֶׁ֔ה of Moses N‑proper‑ms |
| 5493 [e] way·yā·sar וַיָּ֙סַר֙ and He removed Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 6157 [e] he·‘ā·rōḇ, הֶעָרֹ֔ב the swarms [of flies] Art | N‑ms |
| 6547 [e] mip·par·‘ōh מִפַּרְעֹ֖ה from Pharaoh Prep‑m | N‑proper‑ms |
、 | 5650 [e] mê·‘ă·ḇā·ḏāw מֵעֲבָדָ֣יו from his servants Prep‑m | N‑mpc | 3ms |
– | 5971 [e] ū·mê·‘am·mōw; וּמֵעַמּ֑וֹ and from his people Conj‑w, Prep‑m | N‑msc | 3ms |
| 3808 [e] lō לֹ֥א Not Adv‑NegPrt |
| 7604 [e] niš·’ar נִשְׁאַ֖ר remained V‑Nifal‑Perf‑3ms |
| 259 [e] ’e·ḥāḏ. אֶחָֽד׃ one Number‑ms |
And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go. (KJV)
| 3513 [e] way·yaḵ·bêḏ וַיַּכְבֵּ֤ד But hardened Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
| 6547 [e] par·‘ōh פַּרְעֹה֙ Pharaoh N‑proper‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3820 [e] lib·bōw, לִבּ֔וֹ his heart N‑msc | 3ms |
| 1571 [e] gam גַּ֖ם also Conj |
| 6471 [e] bap·pa·‘am בַּפַּ֣עַם at time Prep‑b, Art | N‑fs |
– | 2063 [e] haz·zōṯ; הַזֹּ֑את this Art | Pro‑fs |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֥א and neither Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 7971 [e] šil·laḥ שִׁלַּ֖ח would he let go V‑Piel‑Perf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 5971 [e] hā·‘ām. הָעָֽם׃ the people Art | N‑ms |
| p̄ פ - Punc |