Interlinear Bible |
| 428 [e] wə·’êl·leh, וְאֵ֗לֶּה And these Conj‑w | Pro‑cp |
| 8034 [e] šə·mō·wṯ שְׁמוֹת֙ [are] the names N‑mpc |
| 1121 [e] bə·nê בְּנֵ֣י of the sons N‑mpc |
、 | 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֔ל of Israel N‑proper‑ms |
| 935 [e] hab·bā·’îm הַבָּאִ֖ים who came Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
– | 4714 [e] miṣ·rā·yə·māh; מִצְרָ֑יְמָה to Egypt N‑proper‑fs | 3fs |
| 854 [e] ’êṯ אֵ֣ת with Prep |
、 | 3290 [e] ya·‘ă·qōḇ, יַעֲקֹ֔ב Jacob N‑proper‑ms |
| 376 [e] ’îš אִ֥ישׁ each man N‑ms |
| 1004 [e] ū·ḇê·ṯōw וּבֵית֖וֹ and his household Conj‑w | N‑msc | 3ms |
| 935 [e] bā·’ū. בָּֽאוּ׃ came V‑Qal‑Perf‑3cp |
Reuben, Simeon, Levi, and Judah, (KJV)
、 | 7205 [e] rə·’ū·ḇên רְאוּבֵ֣ן Reuben N‑proper‑ms |
、 | 8095 [e] šim·‘ō·wn, שִׁמְע֔וֹן Simeon N‑proper‑ms |
、 | 3878 [e] lê·wî לֵוִ֖י Levi N‑proper‑ms |
、 | 3063 [e] wî·hū·ḏāh. וִיהוּדָֽה׃ and Judah Conj‑w | N‑proper‑ms |
Issachar, Zebulun, and Benjamin, (KJV)
、 | 3485 [e] yiś·śā·š·ḵār יִשָּׂשכָ֥ר Issachar N‑proper‑ms |
、 | 2074 [e] zə·ḇū·lun זְבוּלֻ֖ן Zebulun N‑proper‑ms |
、 | 1144 [e] ū·ḇə·nə·yā·min וּבְנְיָמִֽן׃ and Benjamin Conj‑w | N‑proper‑ms |
Dan, and Naphtali, Gad, and Asher. (KJV)
| 1835 [e] dān דָּ֥ן Dan N‑proper‑ms |
、 | 5321 [e] wə·nap̄·tā·lî וְנַפְתָּלִ֖י and Naphtali Conj‑w | N‑proper‑ms |
| 1410 [e] gāḏ גָּ֥ד Gad N‑proper‑ms |
| 836 [e] wə·’ā·šêr. וְאָשֵֽׁר׃ and Asher Conj‑w | N‑proper‑ms |
And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already. (KJV)
| 1961 [e] way·hî, וַֽיְהִ֗י And were Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 5315 [e] ne·p̄eš נֶ֛פֶשׁ the souls N‑fsc |
| 3318 [e] yō·ṣə·’ê יֹצְאֵ֥י who were V‑Qal‑Prtcpl‑mpc |
| 3409 [e] ye·reḵ- יֶֽרֶךְ־ descendants N‑fsc |
| 3290 [e] ya·‘ă·qōḇ יַעֲקֹ֖ב of Jacob N‑proper‑ms |
| 7657 [e] šiḇ·‘îm שִׁבְעִ֣ים seventy Number‑cp |
、 | 5315 [e] nā·p̄eš; נָ֑פֶשׁ souls N‑fs |
| 3130 [e] wə·yō·w·sêp̄ וְיוֹסֵ֖ף for Joseph Conj‑w | N‑proper‑ms |
| 1961 [e] hā·yāh הָיָ֥ה was V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 4714 [e] ḇə·miṣ·rā·yim. בְמִצְרָֽיִם׃ [already] in Egypt Prep‑b | N‑proper‑fs |
And Joseph died, and all his brethren, and all that generation. (KJV)
、 | 4191 [e] way·yā·māṯ וַיָּ֤מָת And died Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3130 [e] yō·w·sêp̄ יוֹסֵף֙ Joseph N‑proper‑ms |
| 3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and all Conj‑w | N‑msc |
、 | 251 [e] ’e·ḥāw, אֶחָ֔יו his brothers N‑mpc | 3ms |
| 3605 [e] wə·ḵōl וְכֹ֖ל and all Conj‑w | N‑msc |
| 1755 [e] had·dō·wr הַדּ֥וֹר generation Art | N‑ms |
| 1931 [e] ha·hū. הַהֽוּא׃ that Art | Pro‑3ms |
And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them. (KJV)
| 1121 [e] ū·ḇə·nê וּבְנֵ֣י But the sons Conj‑w | N‑mpc |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֗ל of Israel N‑proper‑ms |
、 | 6509 [e] pā·rū פָּר֧וּ were fruitful V‑Qal‑Perf‑3cp |
、 | 8317 [e] way·yiš·rə·ṣū וַֽיִּשְׁרְצ֛וּ and increased abundantly Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
、 | 7235 [e] way·yir·bū וַיִּרְבּ֥וּ and multiplied Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 6105 [e] way·ya·‘aṣ·mū וַיַּֽעַצְמ֖וּ and grew Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 3966 [e] bim·’ōḏ בִּמְאֹ֣ד exceedingly Prep‑b | Adv |
– | 3966 [e] mə·’ōḏ; מְאֹ֑ד greatly Adv |
| 4390 [e] wat·tim·mā·lê וַתִּמָּלֵ֥א and was filled Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs |
| 776 [e] hā·’ā·reṣ הָאָ֖רֶץ the land Art | N‑fs |
| 854 [e] ’ō·ṯām. אֹתָֽם׃ with them Prep | 3mp |
| p̄ פ - Punc |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. (KJV)
| 6965 [e] way·yā·qām וַיָּ֥קָם And there arose Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ a king N‑ms |
| 2319 [e] ḥā·ḏāš חָדָ֖שׁ new Adj‑ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ over Prep |
、 | 4714 [e] miṣ·rā·yim; מִצְרָ֑יִם Egypt N‑proper‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר who Pro‑r |
| 3808 [e] lō- לֹֽא־ not Adv‑NegPrt |
| 3045 [e] yā·ḏa‘ יָדַ֖ע did know V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3130 [e] yō·w·sêp̄. יוֹסֵֽף׃ Joseph N‑proper‑ms |
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we: (KJV)
| 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֖אמֶר And he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 5971 [e] ‘am·mōw; עַמּ֑וֹ his people N‑msc | 3ms |
、 | 2009 [e] hin·nêh, הִנֵּ֗ה Look Interjection |
| 5971 [e] ‘am עַ֚ם the people N‑msc |
| 1121 [e] bə·nê בְּנֵ֣י of the sons N‑mpc |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֔ל of Israel N‑proper‑ms |
| 7227 [e] raḇ רַ֥ב [are] more Adj‑ms |
| 6099 [e] wə·‘ā·ṣūm וְעָצ֖וּם and mightier Conj‑w | Adj‑ms |
| 4480 [e] mim·men·nū. מִמֶּֽנּוּ׃ than we Prep | 1cp |
come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies, and fight against us, and so get them up out of the land. (KJV)
、 | 3051 [e] hā·ḇāh הָ֥בָה Come V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs |
| 2449 [e] niṯ·ḥak·kə·māh נִֽתְחַכְּמָ֖ה let us deal shrewdly V‑Hitpael‑Imperf.Cohort‑1cp |
、 | lōw; ל֑וֹ with him Prep | 3ms |
| 6435 [e] pen- פֶּן־ lest Conj |
、 | 7235 [e] yir·beh, יִרְבֶּ֗ה he multiply V‑Qal‑Imperf‑3ms |
、 | 1961 [e] wə·hā·yāh וְהָיָ֞ה and it happen Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ when Conj |
| 7122 [e] ṯiq·re·nāh תִקְרֶ֤אנָה there falls out V‑Qal‑Imperf‑3fp |
、 | 4421 [e] mil·ḥā·māh מִלְחָמָה֙ war N‑fs |
| 3254 [e] wə·nō·w·sap̄ וְנוֹסַ֤ף that may join Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms |
| 1571 [e] gam- גַּם־ also Conj |
| 1931 [e] hū הוּא֙ he Pro‑3ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ to Prep |
、 | 8130 [e] śō·nə·’ê·nū, שֹׂ֣נְאֵ֔ינוּ our enemies V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 1cp |
| 3898 [e] wə·nil·ḥam- וְנִלְחַם־ and fight Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms |
、 | bā·nū בָּ֖נוּ against us Prep | 1cp |
| 5927 [e] wə·‘ā·lāh וְעָלָ֥ה and [so] go up Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
| 4480 [e] min- מִן־ out Prep |
| 776 [e] hā·’ā·reṣ. הָאָֽרֶץ׃ of the land Art | N‑fs |
Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses. (KJV)
| 7760 [e] way·yā·śî·mū וַיָּשִׂ֤ימוּ Therefore they set Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 5921 [e] ‘ā·lāw עָלָיו֙ over them Prep | 3ms |
| 8269 [e] śā·rê שָׂרֵ֣י - N‑mpc |
、 | 4522 [e] mis·sîm, מִסִּ֔ים taskmasters N‑mp |
| 4616 [e] lə·ma·‘an לְמַ֥עַן to Conj |
| 6031 [e] ‘an·nō·ṯōw עַנֹּת֖וֹ afflict them V‑Piel‑Inf | 3ms |
| 5450 [e] bə·siḇ·lō·ṯām; בְּסִבְלֹתָ֑ם with their burdens Prep‑b | N‑fpc | 3mp |
| 1129 [e] way·yi·ḇen וַיִּ֜בֶן And they built Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 5892 [e] ‘ā·rê עָרֵ֤י cities N‑fpc |
| 4543 [e] mis·kə·nō·wṯ מִסְכְּנוֹת֙ supply N‑fp |
| 6547 [e] lə·p̄ar·‘ōh, לְפַרְעֹ֔ה for Pharaoh Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 6619 [e] pi·ṯōm פִּתֹ֖ם Pithom N‑proper‑fs |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 7486 [e] ra·‘am·sês. רַעַמְסֵֽס׃ Raamses N‑proper‑fs |
But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel. (KJV)
| 834 [e] wə·ḵa·’ă·šer וְכַאֲשֶׁר֙ But the more Conj‑w, Prep‑k | Pro‑r |
| 6031 [e] yə·‘an·nū יְעַנּ֣וּ they afflicted V‑Piel‑Imperf‑3mp |
、 | 853 [e] ’ō·ṯōw, אֹת֔וֹ them DirObjM | 3ms |
| 3651 [e] kên כֵּ֥ן the more Adv |
、 | 7235 [e] yir·beh יִרְבֶּ֖ה they multiplied V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 3651 [e] wə·ḵên וְכֵ֣ן and Conj‑w | Adv |
| 6555 [e] yip̄·rōṣ; יִפְרֹ֑ץ grew V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 6973 [e] way·yā·qu·ṣū וַיָּקֻ֕צוּ And they were in dread Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 6440 [e] mip·pə·nê מִפְּנֵ֖י of Prep‑m | N‑cpc |
| 1121 [e] bə·nê בְּנֵ֥י the sons N‑mpc |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl. יִשְׂרָאֵֽל׃ of Israel N‑proper‑ms |
And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour: (KJV)
| 5647 [e] way·ya·‘ă·ḇi·ḏū וַיַּעֲבִ֧דוּ So made serve Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp |
| 4713 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֛יִם Egypt N‑proper‑fs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 1121 [e] bə·nê בְּנֵ֥י the sons N‑mpc |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֖ל of Israel N‑proper‑ms |
– | 6531 [e] bə·p̄ā·reḵ. בְּפָֽרֶךְ׃ with rigor Prep‑b | N‑ms |
and they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigour. (KJV)
| 4843 [e] way·mā·rə·rū וַיְמָרְר֨וּ and they made bitter Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 2416 [e] ḥay·yê·hem חַיֵּיהֶ֜ם their lives N‑mpc | 3mp |
、 | 5656 [e] ba·‘ă·ḇō·ḏāh בַּעֲבֹדָ֣ה with bondage Prep‑b | N‑fs |
| 7186 [e] qā·šāh, קָשָׁ֗ה hard Adj‑fs |
、 | 2563 [e] bə·ḥō·mer בְּחֹ֙מֶר֙ in mortar Prep‑b | N‑ms |
、 | 3843 [e] ū·ḇil·ḇê·nîm, וּבִלְבֵנִ֔ים and in brick Conj‑w, Prep‑b | N‑fp |
| 3605 [e] ū·ḇə·ḵāl וּבְכָל־ and in all manner Conj‑w, Prep‑b | N‑msc |
| 5656 [e] ‘ă·ḇō·ḏāh עֲבֹדָ֖ה of service N‑fs |
、 | 7704 [e] baś·śā·ḏeh; בַּשָּׂדֶ֑ה in the field Prep‑b, Art | N‑ms |
| 853 [e] ’êṯ אֵ֚ת - DirObjM |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
、 | 5656 [e] ‘ă·ḇō·ḏā·ṯām, עֲבֹ֣דָתָ֔ם their service N‑fsc | 3mp |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ in which Pro‑r |
、 | 5647 [e] ‘ā·ḇə·ḏū עָבְד֥וּ they made serve V‑Qal‑Perf‑3cp |
| ḇā·hem בָהֶ֖ם them Prep | 3mp |
| 6531 [e] bə·p̄ā·reḵ. בְּפָֽרֶךְ׃ with harshness Prep‑b | N‑ms |
And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah: (KJV)
| 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֙אמֶר֙ And spoke Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ the king N‑msc |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֔יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 3205 [e] lam·yal·lə·ḏōṯ לַֽמְיַלְּדֹ֖ת to the midwives Prep‑l, Art | V‑Piel‑Prtcpl‑fp |
、 | 5680 [e] hā·‘iḇ·rî·yōṯ; הָֽעִבְרִיֹּ֑ת Hebrewesses Art | N‑proper‑fp |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֨ר of whom Pro‑r |
| 8034 [e] šêm שֵׁ֤ם the name N‑msc |
| 259 [e] hā·’a·ḥaṯ הָֽאַחַת֙ of one Art | Number‑fs |
、 | 8236 [e] šip̄·rāh, שִׁפְרָ֔ה [was] Shiphrah N‑proper‑fs |
| 8034 [e] wə·šêm וְשֵׁ֥ם and the name Conj‑w | N‑msc |
| 8145 [e] haš·šê·nîṯ הַשֵּׁנִ֖ית of the second Art | Number‑ofs |
| 6326 [e] pū·‘āh. פּוּעָֽה׃ Puah N‑proper‑fs |
and he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live. (KJV)
、 | 559 [e] way·yō·mer, וַיֹּ֗אמֶר And he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3205 [e] bə·yal·leḏ·ḵen בְּיַלֶּדְכֶן֙ when you help give birth Prep‑b | V‑Piel‑Inf | 2fp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ for DirObjM |
、 | 5680 [e] hā·‘iḇ·rî·yō·wṯ, הָֽעִבְרִיּ֔וֹת the Hebrewesses Art | N‑proper‑fp |
| 7200 [e] ū·rə·’î·ṯen וּרְאִיתֶ֖ן and see [them] Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2fp |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
– | 70 [e] hā·’ā·ḇə·nā·yim; הָאָבְנָ֑יִם the birthstools Art | N‑md |
| 518 [e] ’im- אִם־ if Conj |
| 1121 [e] bên בֵּ֥ן [is] a son N‑ms |
、 | 1931 [e] hū הוּא֙ it Pro‑3ms |
| 4191 [e] wa·hă·mit·ten וַהֲמִתֶּ֣ן then you shall kill Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2fp |
、 | 853 [e] ’ō·ṯōw, אֹת֔וֹ him DirObjM | 3ms |
| 518 [e] wə·’im- וְאִם־ but if Conj‑w | Conj |
| 1323 [e] baṯ בַּ֥ת [is] a daughter N‑fs |
、 | 1931 [e] hî הִ֖יא it Pro‑3fs |
| 2425 [e] wā·ḥā·yāh. וָחָֽיָה׃ then she shall live Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs |
But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive. (KJV)
| 3372 [e] wat·tî·re·nā וַתִּירֶ֤אןָ But feared Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp |
| 3205 [e] ham·yal·lə·ḏōṯ הַֽמְיַלְּדֹת֙ the midwives Art | V‑Piel‑Prtcpl‑fp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 430 [e] hā·’ĕ·lō·hîm, הָ֣אֱלֹהִ֔ים God Art | N‑mp |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֣א and not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 6213 [e] ‘ā·śū, עָשׂ֔וּ did do V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֛ר as Prep‑k | Pro‑r |
| 1696 [e] dib·ber דִּבֶּ֥ר commanded V‑Piel‑Perf‑3ms |
| 413 [e] ’ă·lê·hen אֲלֵיהֶ֖ן them Prep | 3fp |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ the king N‑msc |
、 | 4714 [e] miṣ·rā·yim; מִצְרָ֑יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 2421 [e] wat·tə·ḥay·ye·nā וַתְּחַיֶּ֖יןָ but saved alive Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3fp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3206 [e] hay·lā·ḏîm. הַיְלָדִֽים׃ the male children Art | N‑mp |
And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive? (KJV)
| 7121 [e] way·yiq·rā וַיִּקְרָ֤א So called for Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ the king N‑msc |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֙יִם֙ of Egypt N‑proper‑fs |
| 3205 [e] lam·yal·lə·ḏōṯ, לַֽמְיַלְּדֹ֔ת the midwives Prep‑l, Art | V‑Piel‑Prtcpl‑fp |
| 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | lā·hen, לָהֶ֔ן to them Prep | 3fp |
| 4069 [e] mad·dū·a‘ מַדּ֥וּעַ why Interrog |
| 6213 [e] ‘ă·śî·ṯen עֲשִׂיתֶ֖ן have you done V‑Qal‑Perf‑2fp |
| 1697 [e] had·dā·ḇār הַדָּבָ֣ר thing Art | N‑ms |
、 | 2088 [e] haz·zeh; הַזֶּ֑ה this Art | Pro‑ms |
| 2421 [e] wat·tə·ḥay·ye·nā וַתְּחַיֶּ֖יןָ and saved alive Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑2fp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3206 [e] hay·lā·ḏîm. הַיְלָדִֽים׃ the male children Art | N‑mp |
And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them. (KJV)
| 559 [e] wat·tō·mar·nā וַתֹּאמַ֤רְןָ And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp |
| 3205 [e] ham·yal·lə·ḏōṯ הַֽמְיַלְּדֹת֙ the midwives Art | V‑Piel‑Prtcpl‑fp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 6547 [e] par·‘ōh, פַּרְעֹ֔ה Pharaoh N‑proper‑ms |
| 3588 [e] kî כִּ֣י because Conj |
| 3808 [e] lō לֹ֧א not Adv‑NegPrt |
– | 802 [e] ḵan·nā·šîm כַנָּשִׁ֛ים [are] like the women Prep‑k, Art | N‑fp |
| 4713 [e] ham·miṣ·rî·yōṯ הַמִּצְרִיֹּ֖ת Egyptianesses Art | N‑proper‑fp |
– | 5680 [e] hā·‘iḇ·rî·yōṯ; הָֽעִבְרִיֹּ֑ת the Hebrewesses Art | N‑proper‑fp |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ for Conj |
| 2422 [e] ḥā·yō·wṯ חָי֣וֹת [are] lively Adj‑fp |
、 | 2007 [e] hên·nāh, הֵ֔נָּה they Pro‑3fp |
| 2962 [e] bə·ṭe·rem בְּטֶ֨רֶם before Prep‑b | Adv |
| 935 [e] tā·ḇō·w תָּב֧וֹא they come V‑Qal‑Imperf‑3fs |
、 | 413 [e] ’ă·lê·hen אֲלֵהֶ֛ן to them Prep | 3fp |
| 3205 [e] ham·yal·le·ḏeṯ הַמְיַלֶּ֖דֶת to deliver Art | V‑Piel‑Prtcpl‑fs |
| 3205 [e] wə·yā·lā·ḏū. וְיָלָֽדוּ׃ they give birth Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty. (KJV)
| 3190 [e] way·yê·ṭeḇ וַיֵּ֥יטֶב Therefore dealt well Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hîm אֱלֹהִ֖ים God N‑mp |
、 | 3205 [e] lam·yal·lə·ḏōṯ; לַֽמְיַלְּדֹ֑ת with the midwives Prep‑l, Art | V‑Piel‑Prtcpl‑fp |
| 7235 [e] way·yi·reḇ וַיִּ֧רֶב and multiplied Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 5971 [e] hā·‘ām הָעָ֛ם the people Art | N‑ms |
| 6105 [e] way·ya·‘aṣ·mū וַיַּֽעַצְמ֖וּ and they grew mighty Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 3966 [e] mə·’ōḏ. מְאֹֽד׃ very Adv |
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. (KJV)
、 | 1961 [e] way·hî וַיְהִ֕י And so it was Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ because Conj |
| 3372 [e] yā·rə·’ū יָֽרְא֥וּ feared V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 3205 [e] ham·yal·lə·ḏōṯ הַֽמְיַלְּדֹ֖ת the midwives Art | V‑Piel‑Prtcpl‑fp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 430 [e] hā·’ĕ·lō·hîm; הָאֱלֹהִ֑ים God Art | N‑mp |
| 6213 [e] way·ya·‘aś וַיַּ֥עַשׂ that He provided Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| lā·hem לָהֶ֖ם for them Prep | 3mp |
| 1004 [e] bāt·tîm. בָּתִּֽים׃ households N‑mp |
And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive. (KJV)
| 6680 [e] way·ṣaw וַיְצַ֣ו So commanded Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms |
| 6547 [e] par·‘ōh, פַּרְעֹ֔ה Pharaoh N‑proper‑ms |
| 3605 [e] lə·ḵāl לְכָל־ all Prep‑l | N‑msc |
、 | 5971 [e] ‘am·mōw עַמּ֖וֹ his people N‑msc | 3ms |
、 | 559 [e] lê·mōr; לֵאמֹ֑ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ every N‑msc |
| 1121 [e] hab·bên הַבֵּ֣ן son Art | N‑ms |
、 | 3209 [e] hay·yil·lō·wḏ, הַיִּלּ֗וֹד who is born Art | Adj‑ms |
| 2975 [e] hay·’ō·rāh הַיְאֹ֙רָה֙ into the river Art | N‑ms | 3fs |
、 | 7993 [e] taš·lî·ḵu·hū, תַּשְׁלִיכֻ֔הוּ you shall cast V‑Hifil‑Imperf‑2mp | 3ms |
| 3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and every Conj‑w | N‑msc |
| 1323 [e] hab·baṯ הַבַּ֖ת daughter Art | N‑fs |
| 2421 [e] tə·ḥay·yūn. תְּחַיּֽוּן׃ you shall save alive V‑Piel‑Imperf‑2mp | Pn |
| s ס - Punc |