Interlinear Bible |
| 435 [e] Anēr Ἀνὴρ A man N-NMS |
| 1161 [e] de δέ now Conj |
| 5100 [e] tis τις certain IPro-NMS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 2542 [e] Kaisareia Καισαρείᾳ Caesarea N-DFS |
| 3686 [e] onomati ὀνόματι named N-DNS |
| 2883 [e] Kornēlios Κορνήλιος Cornelius N-NMS |
| 1543 [e] hekatontarchēs ἑκατοντάρχης [was] a centurion N-NMS |
| 1537 [e] ek ἐκ of Prep |
| 4686 [e] speirēs σπείρης [the] Cohort N-GFS |
| 3588 [e] tēs τῆς that Art-GFS |
| 2564 [e] kaloumenēs καλουμένης is called V-PPM/P-GFS |
| 2483 [e] Italikēs Ἰταλικῆς Italian Adj-GFS |
a devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway. (KJV)
| 2152 [e] eusebēs εὐσεβὴς devout Adj-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5399 [e] phoboumenos φοβούμενος fearing V-PPM/P-NMS |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 2316 [e] Theon Θεὸν God N-AMS |
| 4862 [e] syn σὺν with Prep |
| 3956 [e] panti παντὶ all Adj-DMS |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
| 3624 [e] oikō οἴκῳ household N-DMS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 4160 [e] poiōn ποιῶν doing V-PPA-NMS |
| 1654 [e] eleēmosynas ἐλεημοσύνας alms N-AFP |
| 4183 [e] pollas πολλὰς many Adj-AFP |
| 3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
| 2992 [e] laō λαῷ people N-DMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1189 [e] deomenos δεόμενος praying V-PPM/P-NMS |
| 3588 [e] tou τοῦ to Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ God N-GMS |
| 1223 [e] dia διὰ continually Prep |
| 3956 [e] pantos παντός all Adj-GMS |
He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius. (KJV)
| 3708 [e] eiden εἶδεν He saw V-AIA-3S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3705 [e] horamati ὁράματι a vision N-DNS |
| 5320 [e] phanerōs φανερῶς clearly Adv |
| 5616 [e] hōsei ὡσεὶ as if Adv |
| 4012 [e] peri περὶ about Prep |
| 5610 [e] hōran ὥραν hour N-AFS |
| 1766 [e] enatēn ἐνάτην the ninth Adj-AFS |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 2250 [e] hēmeras ἡμέρας day N-GFS |
| 32 [e] angelon ἄγγελον an angel N-AMS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 1525 [e] eiselthonta εἰσελθόντα having come V-APA-AMS |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2036 [e] eiponta εἰπόντα having said V-APA-AMS |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 2883 [e] Kornēlie Κορνήλιε Cornelius N-VMS |
And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God. (KJV)
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 816 [e] atenisas ἀτενίσας having looked intently V-APA-NMS |
| 846 [e] autō αὐτῷ on him PPro-DM3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1719 [e] emphobos ἔμφοβος afraid Adj-NMS |
| 1096 [e] genomenos γενόμενος having become V-APM-NMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν he said V-AIA-3S |
| 5101 [e] Ti Τί What IPro-NNS |
| 1510 [e] estin ἐστιν is it V-PIA-3S |
| 2962 [e] Kyrie Κύριε Lord N-VMS |
| 2036 [e] Eipen Εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 3588 [e] Hai Αἱ The Art-NFP |
| 4335 [e] proseuchai προσευχαί prayers N-NFP |
| 4771 [e] sou σου of You PPro-G2S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] hai αἱ the Art-NFP |
| 1654 [e] eleēmosynai ἐλεημοσύναι alms N-NFP |
| 4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
| 305 [e] anebēsan ἀνέβησαν have ascended V-AIA-3P |
| 1519 [e] eis εἰς as Prep |
| 3422 [e] mnēmosynon μνημόσυνον a memorial N-ANS |
| 1715 [e] emprosthen ἔμπροσθεν before Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ God N-GMS |
And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter: (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3568 [e] nyn νῦν now Adv |
| 3992 [e] pempson πέμψον send V-AMA-2S |
| 435 [e] andras ἄνδρας men N-AMP |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 2445 [e] Ioppēn Ἰόππην Joppa N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3343 [e] metapempsai μετάπεμψαι summon V-AMM-2S |
| 4613 [e] Simōna Σίμωνά Simon N-AMS |
| 5100 [e] tina τινα a man IPro-AMS |
| 3739 [e] hos ὃς who RelPro-NMS |
| 1941 [e] epikaleitai ἐπικαλεῖται is called V-PIM/P-3S |
| 4074 [e] Petros Πέτρος Peter N-NMS |
he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do. (KJV)
| 3778 [e] houtos οὗτος He DPro-NMS |
| 3579 [e] xenizetai ξενίζεται lodges V-PIM/P-3S |
| 3844 [e] para παρά with Prep |
| 5100 [e] tini τινι a certain IPro-DMS |
| 4613 [e] Simōni Σίμωνι Simon N-DMS |
| 1038 [e] byrsei βυρσεῖ a tanner N-DMS |
| 3739 [e] hō ᾧ whose RelPro-DMS |
| 1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
| 3614 [e] oikia οἰκία [the] house N-NFS |
| 3844 [e] para παρὰ by Prep |
| 2281 [e] thalassan θάλασσαν [the] sea N-AFS |
| 3778 [e] houtos {οὗτος He DPro-NMS |
| 2980 [e] lalēsei λαλήσει will tell V-FIA-3S |
| 4771 [e] soi σοι you PPro-D2S |
| 5101 [e] ti τί what IPro-ANS |
| 4771 [e] se σε you PPro-A2S |
| 1163 [e] dei δεῖ it behooves V-PIA-3S |
| 4160 [e] poiein ποιεῖν} to do V-PNA |
And when the angel which spake unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually; (KJV)
| 5613 [e] Hōs Ὡς When Adv |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 565 [e] apēlthen ἀπῆλθεν had departed V-AIA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 32 [e] angelos ἄγγελος angel N-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2980 [e] lalōn λαλῶν speaking V-PPA-NMS |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 5455 [e] phōnēsas φωνήσας having called V-APA-NMS |
| 1417 [e] dyo δύο two Adj-AMP |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 3610 [e] oiketōn οἰκετῶν servants N-GMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4757 [e] stratiōtēn στρατιώτην a soldier N-AMS |
| 2152 [e] eusebē εὐσεβῆ devout Adj-AMS |
| 3588 [e] tōn τῶν of those who Art-GMP |
| 4342 [e] proskarterountōn προσκαρτερούντων are attending V-PPA-GMP |
| 846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
and when he had declared all these things unto them, he sent them to Joppa. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1834 [e] exēgēsamenos ἐξηγησάμενος having related V-APM-NMS |
| 537 [e] hapanta ἅπαντα all things Adj-ANP |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 649 [e] apesteilen ἀπέστειλεν he sent V-AIA-3S |
| 846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 2445 [e] Ioppēn Ἰόππην Joppa N-AFS |
On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour: (KJV)
| 3588 [e] Tē Τῇ On the Art-DFS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 1887 [e] epaurion ἐπαύριον next day Adv |
| 3596 [e] hodoiporountōn ὁδοιπορούντων as are journeying V-PPA-GMP |
| 1565 [e] ekeinōn ἐκείνων these DPro-GMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 4172 [e] polei πόλει city N-DFS |
| 1448 [e] engizontōn ἐγγιζόντων approaching V-PPA-GMP |
| 305 [e] anebē ἀνέβη went up V-AIA-3S |
| 4074 [e] Petros Πέτρος Peter N-NMS |
| 1909 [e] epi ἐπὶ on Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 1430 [e] dōma δῶμα housetop N-ANS |
| 4336 [e] proseuxasthai προσεύξασθαι to pray V-ANM |
| 4012 [e] peri περὶ about Prep |
| 5610 [e] hōran ὥραν hour N-AFS |
| 1623 [e] hektēn ἕκτην the sixth Adj-AFS |
and he became very hungry, and would have eaten: but while they made ready, he fell into a trance, (KJV)
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο He became V-AIM-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 4361 [e] prospeinos πρόσπεινος hungry Adj-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2309 [e] ēthelen ἤθελεν desired V-IIA-3S |
| 1089 [e] geusasthai γεύσασθαι to eat V-ANM |
| 3903 [e] paraskeuazontōn παρασκευαζόντων [as] were preparing V-PPA-GMP |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 846 [e] autōn αὐτῶν they PPro-GM3P |
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο fell V-AIM-3S |
| 1909 [e] ep’ ἐπ’ upon Prep |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 1611 [e] ekstasis ἔκστασις a trance N-NFS |
and saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth: (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2334 [e] theōrei θεωρεῖ he beholds V-PIA-3S |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 3772 [e] ouranon οὐρανὸν heaven N-AMS |
| 455 [e] aneōgmenon ἀνεῳγμένον opening V-RPM/P-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2597 [e] katabainon καταβαῖνον descending V-PPA-ANS |
| 4632 [e] skeuos σκεῦός a vessel N-ANS |
| 5100 [e] ti τι certain IPro-ANS |
| 5613 [e] hōs ὡς as Adv |
| 3607 [e] othonēn ὀθόνην a sheet N-AFS |
| 3173 [e] megalēn μεγάλην great Adj-AFS |
| 5064 [e] tessarsin τέσσαρσιν by four Adj-DFP |
| 746 [e] archais ἀρχαῖς corners N-DFP |
| 2524 [e] kathiemenon καθιέμενον being let down V-PPM/P-ANS |
| 1909 [e] epi ἐπὶ upon Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 1093 [e] gēs γῆς earth N-GFS |
wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air. (KJV)
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3739 [e] hō ᾧ which RelPro-DNS |
| 5225 [e] hypērchen ὑπῆρχεν were V-IIA-3S |
| 3956 [e] panta πάντα all Adj-NNP |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-NNP |
| 5074 [e] tetrapoda τετράποδα quadrupeds Adj-NNP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2062 [e] herpeta ἑρπετὰ creeping things N-NNP |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 1093 [e] gēs γῆς earth N-GFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4071 [e] peteina πετεινὰ birds N-NNP |
| 3588 [e] tou τοῦ of Art-GMS |
| 3772 [e] ouranou οὐρανοῦ heaven N-GMS |
And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο came V-AIM-3S |
| 5456 [e] phōnē φωνὴ a voice N-NFS |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
| 450 [e] Anastas Ἀναστάς Having risen up V-APA-NMS |
| 4074 [e] Petre Πέτρε Peter N-VMS |
| 2380 [e] thyson θῦσον kill V-AMA-2S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5315 [e] phage φάγε eat V-AMA-2S |
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean. (KJV)
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 4074 [e] Petros Πέτρος Peter N-NMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 3365 [e] Mēdamōs Μηδαμῶς In no way Adv |
| 2962 [e] Kyrie Κύριε Lord N-VMS |
| 3754 [e] hoti ὅτι for Conj |
| 3763 [e] oudepote οὐδέποτε never Adv |
| 5315 [e] ephagon ἔφαγον have I eaten V-AIA-1S |
| 3956 [e] pan πᾶν anything Adj-ANS |
| 2839 [e] koinon κοινὸν common Adj-ANS |
| 2532 [e] kai καὶ or Conj |
| 169 [e] akatharton ἀκάθαρτον unclean Adj-ANS |
And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 5456 [e] phōnē φωνὴ a voice N-NFS |
| 3825 [e] palin πάλιν [came] again Adv |
| 1537 [e] ek ἐκ for Prep |
| 1208 [e] deuterou δευτέρου the second time Adj-GNS |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
| 3739 [e] Ha Ἃ What RelPro-ANP |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
| 2511 [e] ekatharisen ἐκαθάρισεν has cleansed V-AIA-3S |
| 4771 [e] sy σὺ you PPro-N2S |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 2840 [e] koinou κοίνου call common V-PMA-2S |
This was done thrice: and the vessel was received up again into heaven. (KJV)
| 3778 [e] Touto Τοῦτο This DPro-NNS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο took place V-AIM-3S |
| 1909 [e] epi ἐπὶ for Prep |
| 5151 [e] tris τρίς three times Adv |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2112 [e] euthys εὐθὺς immediately Adv |
| 353 [e] anelēmphthē ἀνελήμφθη was taken up V-AIP-3S |
| 3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
| 4632 [e] skeuos σκεῦος vessel N-NNS |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 3772 [e] ouranon οὐρανόν heaven N-AMS |
Now while Peter doubted in himself what this vision which he had seen should mean, behold, the men which were sent from Cornelius had made enquiry for Simon's house, and stood before the gate, (KJV)
| 5613 [e] Hōs Ὡς While Adv |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 1438 [e] heautō ἑαυτῷ himself RefPro-DM3S |
| 1280 [e] diēporei διηπόρει was perplexed V-IIA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 4074 [e] Petros Πέτρος Peter N-NMS |
| 5101 [e] ti τί what IPro-NNS |
| 302 [e] an ἂν - Prtcl |
| 1510 [e] eiē εἴη might be V-POA-3S |
| 3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
| 3705 [e] horama ὅραμα vision N-NNS |
| 3739 [e] ho ὃ that RelPro-ANS |
| 3708 [e] eiden εἶδεν he had seen V-AIA-3S |
| 2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 435 [e] andres ἄνδρες men N-NMP |
| 3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
| 649 [e] apestalmenoi ἀπεσταλμένοι having been sent V-RPM/P-NMP |
| 5259 [e] hypo ὑπὸ from Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2883 [e] Kornēliou Κορνηλίου Cornelius N-GMS |
| 1331 [e] dierōtēsantes διερωτήσαντες having inquired for V-APA-NMP |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 3614 [e] oikian οἰκίαν house N-AFS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 4613 [e] Simōnos Σίμωνος of Simon N-GMS |
| 2186 [e] epestēsan ἐπέστησαν stood V-AIA-3P |
| 1909 [e] epi ἐπὶ at Prep |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 4440 [e] pylōna πυλῶνα gate N-AMS |
and called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 5455 [e] phōnēsantes φωνήσαντες having called out V-APA-NMP |
| 4441 [e] epynthanonto ἐπυνθάνοντο they were asking V-IIM-3P |
| 1487 [e] ei εἰ if Conj |
| 4613 [e] Simōn Σίμων Simon N-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ who [is] Art-NMS |
| 1941 [e] epikaloumenos ἐπικαλούμενος called V-PPM/P-NMS |
| 4074 [e] Petros Πέτρος Peter N-NMS |
| 1759 [e] enthade ἐνθάδε here Adv |
| 3579 [e] xenizetai ξενίζεται is lodged V-PIM/P-3S |
While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee. (KJV)
| 3588 [e] Tou Τοῦ - Art-GMS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 4074 [e] Petrou Πέτρου of Peter N-GMS |
| 1760 [e] dienthymoumenou διενθυμουμένου thinking V-PPM/P-GMS |
| 4012 [e] peri περὶ over Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
| 3705 [e] horamatos ὁράματος vision N-GNS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 846 [e] autō ‹αὐτῷ› to him PPro-DM3S |
| 3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
| 4151 [e] Pneuma Πνεῦμα Spirit N-NNS |
| 2400 [e] Idou Ἰδοὺ Behold V-AMA-2S |
| 435 [e] andres ἄνδρες men N-NMP |
| 5140 [e] treis [τρεῖς] three Adj-NMP |
| 2212 [e] zētountes ζητοῦντές are seeking V-PPA-NMP |
| 4771 [e] se σε you PPro-A2S |
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. (KJV)
| 235 [e] alla ἀλλὰ But Conj |
| 450 [e] anastas ἀναστὰς having risen V-APA-NMS |
| 2597 [e] katabēthi κατάβηθι go down V-AMA-2S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4198 [e] poreuou πορεύου proceed V-PMM/P-2S |
| 4862 [e] syn σὺν with Prep |
| 846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
| 3367 [e] mēden μηδὲν nothing Adj-ANS |
| 1252 [e] diakrinomenos διακρινόμενος doubting V-PPM-NMS |
| 3754 [e] hoti ὅτι because Conj |
| 1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
| 649 [e] apestalka ἀπέσταλκα have sent V-RIA-1S |
| 846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
Then Peter went down to the men which were sent unto him from Cornelius; and said, Behold, I am he whom ye seek: what is the cause wherefore ye are come? (KJV)
| 2597 [e] Katabas Καταβὰς Having gone down V-APA-NMS |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 4074 [e] Petros Πέτρος Peter N-NMS |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 435 [e] andras ἄνδρας men N-AMP |
| 3588 [e] tous {τοῦς who Art-AMP |
| 649 [e] apestalmenous ἀπεσταλμένους were sent V-RPP-AMP |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2883 [e] Kornēliou Κορνηλίου Cornelius N-GMS |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 848 [e] hauton αὑτόν} him PPro-AM3S |
| 2036 [e] eipen εἶπεν he said V-AIA-3S |
| 2400 [e] Idou Ἰδοὺ Behold V-AMA-2S |
| 1473 [e] egō ἐγώ I PPro-N1S |
| 1510 [e] eimi εἰμι am V-PIA-1S |
| 3739 [e] hon ὃν whom RelPro-AMS |
| 2212 [e] zēteite ζητεῖτε you seek V-PIA-2P |
| 5101 [e] tis τίς what [is] IPro-NFS |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 156 [e] aitia αἰτία cause N-NFS |
| 1223 [e] di’ δι’ for Prep |
| 3739 [e] hēn ἣν which RelPro-AFS |
| 3918 [e] pareste πάρεστε you are here V-PIA-2P |
And they said, Cornelius the centurion, a just man, and one that feareth God, and of good report among all the nation of the Jews, was warned from God by an holy angel to send for thee into his house, and to hear words of thee. (KJV)
| 3588 [e] Hoi Οἱ - Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 2036 [e] eipan εἶπαν they said V-AIA-3P |
| 2883 [e] Kornēlios Κορνήλιος Cornelius N-NMS |
| 1543 [e] hekatontarchēs ἑκατοντάρχης a centurion N-NMS |
| 435 [e] anēr ἀνὴρ a man N-NMS |
| 1342 [e] dikaios δίκαιος righteous Adj-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5399 [e] phoboumenos φοβούμενος fearing V-PPM/P-NMS |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 2316 [e] Theon Θεὸν God N-AMS |
| 3140 [e] martyroumenos μαρτυρούμενός being well testified to V-PPM/P-NMS |
| 5037 [e] te τε then Conj |
| 5259 [e] hypo ὑπὸ by Prep |
| 3650 [e] holou ὅλου all Adj-GNS |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
| 1484 [e] ethnous ἔθνους nation N-GNS |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 2453 [e] Ioudaiōn Ἰουδαίων Jews Adj-GMP |
| 5537 [e] echrēmatisthē ἐχρηματίσθη was divinely instructed V-AIP-3S |
| 5259 [e] hypo ὑπὸ by Prep |
| 32 [e] angelou ἀγγέλου an angel N-GMS |
| 40 [e] hagiou ἁγίου holy Adj-GMS |
| 3343 [e] metapempsasthai μεταπέμψασθαί to send for V-ANM |
| 4771 [e] se σε you PPro-A2S |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3624 [e] oikon οἶκον house N-AMS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 191 [e] akousai ἀκοῦσαι to hear V-ANA |
| 4487 [e] rhēmata ῥήματα a message N-ANP |
| 3844 [e] para παρὰ from Prep |
| 4771 [e] sou σοῦ you PPro-G2S |
Then called he them in, and lodged them. And on the morrow Peter went away with them, and certain brethren from Joppa accompanied him. (KJV)
| 1528 [e] Eiskalesamenos Εἰσκαλεσάμενος Having called in V-APM-NMS |
| 3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
| 846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
| 3579 [e] exenisen ἐξένισεν he lodged [them] V-AIA-3S |
| 3588 [e] Tē Τῇ On the Art-DFS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 1887 [e] epaurion ἐπαύριον next day Adv |
| 450 [e] anastas ἀναστὰς having risen up V-APA-NMS |
| 1831 [e] exēlthen ἐξῆλθεν he went forth V-AIA-3S |
| 4862 [e] syn σὺν with Prep |
| 846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
| 2532 [e] kai καί and Conj |
| 5100 [e] tines τινες some IPro-NMP |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 80 [e] adelphōn ἀδελφῶν brothers N-GMP |
| 3588 [e] tōn τῶν those Art-GMP |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 2445 [e] Ioppēs Ἰόππης Joppa N-GFS |
| 4905 [e] synēlthon συνῆλθον went with V-AIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
And the morrow after they entered into Cæsarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends. (KJV)
| 3588 [e] Tē Τῇ On the Art-DFS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 1887 [e] epaurion ἐπαύριον next day Adv |
| 1525 [e] eisēlthen εἰσῆλθεν he entered V-AIA-3S |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 2542 [e] Kaisareian Καισάρειαν Caesarea N-AFS |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ and Conj |
| 2883 [e] Kornēlios Κορνήλιος Cornelius N-NMS |
| 1510 [e] ēn ἦν was V-IIA-3S |
| 4328 [e] prosdokōn προσδοκῶν expecting V-PPA-NMS |
| 846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
| 4779 [e] synkalesamenos συνκαλεσάμενος having called together V-APM-NMS |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 4773 [e] syngeneis συγγενεῖς relatives Adj-AMP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tous τοὺς - Art-AMP |
| 316 [e] anankaious ἀναγκαίους close Adj-AMP |
| 5384 [e] philous φίλους friends Adj-AMP |
And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him. (KJV)
| 5613 [e] Hōs Ὡς As Adv |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο was V-AIM-3S |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GNS |
| 1525 [e] eiselthein εἰσελθεῖν entering V-ANA |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 4074 [e] Petron Πέτρον Peter N-AMS |
| 4876 [e] synantēsas συναντήσας having met V-APA-NMS |
| 846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2883 [e] Kornēlios Κορνήλιος Cornelius N-NMS |
| 4098 [e] pesōn πεσὼν having fallen V-APA-NMS |
| 1909 [e] epi ἐπὶ at Prep |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 4228 [e] podas πόδας feet N-AMP |
| 4352 [e] prosekynēsen προσεκύνησεν worshiped [him] V-AIA-3S |
But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man. (KJV)
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ But Conj |
| 4074 [e] Petros Πέτρος Peter N-NMS |
| 1453 [e] ēgeiren ἤγειρεν lifted up V-AIA-3S |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
| 450 [e] Anastēthi Ἀνάστηθι Rise up V-AMA-2S |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
| 846 [e] autos αὐτὸς myself PPro-NM3S |
| 444 [e] anthrōpos ἄνθρωπός a man N-NMS |
| 1510 [e] eimi εἰμι am V-PIA-1S |
And as he talked with him, he went in, and found many that were come together. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 4926 [e] synomilōn συνομιλῶν talking with V-PPA-NMS |
| 846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
| 1525 [e] eisēlthen εἰσῆλθεν he entered V-AIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2147 [e] heuriskei εὑρίσκει he finds V-PIA-3S |
| 4905 [e] synelēlythotas συνεληλυθότας having gathered together V-RPA-AMP |
| 4183 [e] pollous πολλούς many Adj-AMP |
And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean. (KJV)
| 5346 [e] ephē ἔφη He was saying V-IIA-3S |
| 5037 [e] te τε then Conj |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
| 4771 [e] Hymeis Ὑμεῖς You PPro-N2P |
| 1987 [e] epistasthe ἐπίστασθε know V-PIM/P-2P |
| 5613 [e] hōs ὡς how Adv |
| 111 [e] athemiton ἀθέμιτόν unlawful Adj-NNS |
| 1510 [e] estin ἐστιν it is V-PIA-3S |
| 435 [e] andri ἀνδρὶ for a man N-DMS |
| 2453 [e] Ioudaiō Ἰουδαίῳ a Jew Adj-DMS |
| 2853 [e] kollasthai κολλᾶσθαι to unite himself V-PNM/P |
| 2228 [e] ē ἢ or Conj |
| 4334 [e] proserchesthai προσέρχεσθαι to come near V-PNM/P |
| 246 [e] allophylō ἀλλοφύλῳ to a foreigner Adj-DMS |
| 2504 [e] kamoi κἀμοὶ To me PPro-D1S |
| 3588 [e] ho ὁ however Art-NMS |
| 2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
| 1166 [e] edeixen ἔδειξεν has shown V-AIA-3S |
| 3367 [e] mēdena μηδένα not Adj-AMS |
| 2839 [e] koinon κοινὸν common Adj-AMS |
| 2228 [e] ē ἢ or Conj |
| 169 [e] akatharton ἀκάθαρτον unclean Adj-AMS |
| 3004 [e] legein λέγειν to call V-PNA |
| 444 [e] anthrōpon ἄνθρωπον man N-AMS |
Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me? (KJV)
| 1352 [e] dio διὸ Therefore Conj |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 369 [e] anantirrētōs ἀναντιρρήτως without objection Adv |
| 2064 [e] ēlthon ἦλθον I came V-AIA-1S |
| 3343 [e] metapemphtheis μεταπεμφθείς having been summoned V-APP-NMS |
| 4441 [e] pynthanomai πυνθάνομαι I inquire V-PIM/P-1S |
| 3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
| 5101 [e] Tini Τίνι for what IPro-DMS |
| 3056 [e] logō λόγῳ reason N-DMS |
| 3343 [e] metepempsasthe μετεπέμψασθέ did you summon V-AIM-2P |
| 1473 [e] me με me PPro-A1S |
And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing, (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2883 [e] Kornēlios Κορνήλιος Cornelius N-NMS |
| 5346 [e] ephē ἔφη was saying V-IIA-3S |
| 575 [e] Apo Ἀπὸ Ago Prep |
| 5067 [e] tetartēs τετάρτης four Adj-GFS |
| 2250 [e] hēmeras ἡμέρας days N-GFS |
| 3360 [e] mechri μέχρι until Prep |
| 3778 [e] tautēs ταύτης this DPro-GFS |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 5610 [e] hōras ὥρας hour N-GFS |
| 1510 [e] ēmēn ἤμην I was V-IIM-1S |
| 3588 [e] tēn τὴν at the Art-AFS |
| 1766 [e] enatēn ἐνάτην ninth hour Adj-AFS |
| 4336 [e] proseuchomenos προσευχόμενος praying V-PPM/P-NMS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
| 3624 [e] oikō οἴκῳ house N-DMS |
| 1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
| 435 [e] anēr ἀνὴρ a man N-NMS |
| 2476 [e] estē ἔστη stood V-AIA-3S |
| 1799 [e] enōpion ἐνώπιόν before Prep |
| 1473 [e] mou μου me PPro-G1S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 2066 [e] esthēti ἐσθῆτι apparel N-DFS |
| 2986 [e] lampra λαμπρᾷ bright Adj-DFS |
and said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5346 [e] phēsin φησίν said V-PIA-3S |
| 2883 [e] Kornēlie Κορνήλιε Cornelius N-VMS |
| 1522 [e] eisēkousthē εἰσηκούσθη has been heard V-AIP-3S |
| 4771 [e] sou σου your PPro-G2S |
| 3588 [e] hē ἡ - Art-NFS |
| 4335 [e] proseuchē προσευχὴ prayer N-NFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] hai αἱ the Art-NFP |
| 1654 [e] eleēmosynai ἐλεημοσύναι alms N-NFP |
| 4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
| 3403 [e] emnēsthēsan ἐμνήσθησαν have been remembered V-AIP-3P |
| 1799 [e] enōpion ἐνώπιον before Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ God N-GMS |
Send therefore to Joppa, and call hither Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of one Simon a tanner by the sea side: who, when he cometh, shall speak unto thee. (KJV)
| 3992 [e] pempson πέμψον Send V-AMA-2S |
| 3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 2445 [e] Ioppēn Ἰόππην Joppa N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3333 [e] metakalesai μετακάλεσαι call for V-AMM-2S |
| 4613 [e] Simōna Σίμωνα Simon N-AMS |
| 3739 [e] hos ὃς who RelPro-NMS |
| 1941 [e] epikaleitai ἐπικαλεῖται is called V-PIM/P-3S |
| 4074 [e] Petros Πέτρος Peter N-NMS |
| 3778 [e] houtos οὗτος He DPro-NMS |
| 3579 [e] xenizetai ξενίζεται lodges V-PIM/P-3S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3614 [e] oikia οἰκίᾳ [the] house N-DFS |
| 4613 [e] Simōnos Σίμωνος of Simon N-GMS |
| 1038 [e] byrseōs βυρσέως a tanner N-GMS |
| 3844 [e] para παρὰ by Prep |
| 2281 [e] thalassan θάλασσαν [the] sea N-AFS |
Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God. (KJV)
| 1824 [e] Exautēs Ἐξαυτῆς At once Adv |
| 3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
| 3992 [e] epempsa ἔπεμψα I sent V-AIA-1S |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 4771 [e] se σέ you PPro-A2S |
| 4771 [e] sy σύ you PPro-N2S |
| 5037 [e] te τε then Conj |
| 2573 [e] kalōs καλῶς well Adv |
| 4160 [e] epoiēsas ἐποίησας did V-AIA-2S |
| 3854 [e] paragenomenos παραγενόμενος having come V-APM-NMS |
| 3568 [e] nyn νῦν Now Adv |
| 3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
| 3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
| 1473 [e] hēmeis ἡμεῖς we PPro-N1P |
| 1799 [e] enōpion ἐνώπιον before Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ God N-GMS |
| 3918 [e] paresmen πάρεσμεν are present V-PIA-1P |
| 191 [e] akousai ἀκοῦσαι to hear V-ANA |
| 3956 [e] panta πάντα all Adj-ANP |
| 3588 [e] ta τὰ the things Art-ANP |
| 4367 [e] prostetagmena προστεταγμένα having been commanded V-RPM/P-ANP |
| 4771 [e] soi σοι you PPro-D2S |
| 5259 [e] hypo ὑπὸ by Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 2962 [e] Kyriou Κυρίου Lord N-GMS |
Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons: (KJV)
| 455 [e] Anoixas Ἀνοίξας Having opened V-APA-NMS |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 4074 [e] Petros Πέτρος Peter N-NMS |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 4750 [e] stoma στόμα mouth N-ANS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν he said V-AIA-3S |
| 1909 [e] Ep’ Ἐπ’ Of Prep |
| 225 [e] alētheias ἀληθείας a truth N-GFS |
| 2638 [e] katalambanomai καταλαμβάνομαι I understand V-PIM-1S |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 1510 [e] estin ἔστιν is V-PIA-3S |
| 4381 [e] prosōpolēmptēs προσωπολήμπτης One who shows partiality N-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2316 [e] Theos Θεός God N-NMS |
but in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him. (KJV)
| 235 [e] all’ ἀλλ’ but Conj |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3956 [e] panti παντὶ every Adj-DNS |
| 1484 [e] ethnei ἔθνει nation N-DNS |
| 3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
| 5399 [e] phoboumenos φοβούμενος fearing V-PPM/P-NMS |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2038 [e] ergazomenos ἐργαζόμενος working V-PPM/P-NMS |
| 1343 [e] dikaiosynēn δικαιοσύνην righteousness N-AFS |
| 1184 [e] dektos δεκτὸς acceptable Adj-NMS |
| 846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
| 1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:) (KJV)
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3056 [e] logon λόγον word N-AMS |
| 3739 [e] hon ὃν that RelPro-AMS |
| 649 [e] apesteilen ἀπέστειλεν He sent V-AIA-3S |
| 3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
| 5207 [e] huiois υἱοῖς sons N-DMP |
| 2474 [e] Israēl Ἰσραὴλ of Israel N-GMS |
| 2097 [e] euangelizomenos εὐαγγελιζόμενος proclaiming the gospel V-PPM-NMS |
| 1515 [e] eirēnēn εἰρήνην peace N-AFS |
| 1223 [e] dia διὰ by Prep |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
| 5547 [e] Christou Χριστοῦ Christ N-GMS |
| 3778 [e] houtos οὗτός He DPro-NMS |
| 1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
| 3956 [e] pantōn πάντων of all Adj-GMP |
| 2962 [e] Kyrios Κύριος Lord N-NMS |
that word, I say, ye know, which was published throughout all Judæa, and began from Galilee, after the baptism which John preached; (KJV)
| 4771 [e] Hymeis Ὑμεῖς You yourselves PPro-N2P |
| 1492 [e] oidate οἴδατε know V-RIA-2P |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 1096 [e] genomenon γενόμενον having come V-APM-ANS |
| 4487 [e] rhēma ῥῆμα declaration N-ANS |
| 2596 [e] kath’ καθ’ through Prep |
| 3650 [e] holēs ὅλης all Adj-GFS |
| 3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
| 2449 [e] Ioudaias Ἰουδαίας Judea N-GFS |
| 756 [e] arxamenos ἀρξάμενος having begun V-APM-NMS |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
| 1056 [e] Galilaias Γαλιλαίας Galilee N-GFS |
| 3326 [e] meta μετὰ after Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 908 [e] baptisma βάπτισμα baptism N-ANS |
| 3739 [e] ho ὃ that RelPro-ANS |
| 2784 [e] ekēryxen ἐκήρυξεν proclaimed V-AIA-3S |
| 2491 [e] Iōannēs Ἰωάννης John N-NMS |
how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him. (KJV)
| 2424 [e] Iēsoun Ἰησοῦν Jesus N-AMS |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3478 [e] Nazareth Ναζαρέθ Nazareth N-GFS |
| 5613 [e] hōs ὡς how Adv |
| 5548 [e] echrisen ἔχρισεν anointed V-AIA-3S |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
| 4151 [e] Pneumati Πνεύματι Spirit N-DNS |
| 40 [e] Hagiō Ἁγίῳ with Holy Adj-DNS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1411 [e] dynamei δυνάμει with power N-DFS |
| 3739 [e] hos ὃς who RelPro-NMS |
| 1330 [e] diēlthen διῆλθεν went about V-AIA-3S |
| 2109 [e] euergetōn εὐεργετῶν doing good V-PPA-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2390 [e] iōmenos ἰώμενος healing V-PPM/P-NMS |
| 3956 [e] pantas πάντας all Adj-AMP |
| 3588 [e] tous τοὺς those Art-AMP |
| 2616 [e] katadynasteuomenous καταδυναστευομένους being oppressed V-PPM/P-AMP |
| 5259 [e] hypo ὑπὸ by Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 1228 [e] diabolou διαβόλου devil Adj-GMS |
| 3754 [e] hoti ὅτι because Conj |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
| 1510 [e] ēn ἦν was V-IIA-3S |
| 3326 [e] met’ μετ’ with Prep |
| 846 [e] autou αὐτοῦ Him PPro-GM3S |
And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree: (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 1473 [e] hēmeis ἡμεῖς we PPro-N1P |
| 3144 [e] martyres μάρτυρες [are] witnesses N-NMP |
| 3956 [e] pantōn πάντων of all things Adj-GNP |
| 3739 [e] hōn ὧν that RelPro-GNP |
| 4160 [e] epoiēsen ἐποίησεν He did V-AIA-3S |
| 1722 [e] en ἔν in Prep |
| 5037 [e] te τε both Conj |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 5561 [e] chōra χώρᾳ region N-DFS |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 2453 [e] Ioudaiōn Ἰουδαίων Jews Adj-GMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1722 [e] en [ἐν] in Prep |
| 2419 [e] Ierousalēm Ἰερουσαλήμ Jerusalem N-DFS |
| 3739 [e] hon ὃν whom RelPro-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 337 [e] aneilan ἀνεῖλαν they put to death V-AIA-3P |
| 2910 [e] kremasantes κρεμάσαντες having hanged [Him] V-APA-NMP |
| 1909 [e] epi ἐπὶ on Prep |
| 3586 [e] xylou ξύλου a tree N-GNS |
him God raised up the third day, and shewed him openly; (KJV)
| 3778 [e] touton τοῦτον This One DPro-AMS |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
| 1453 [e] ēgeiren ἤγειρεν raised up V-AIA-3S |
| 1722 [e] en ἐν on Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 5154 [e] tritē τρίτῃ third Adj-DFS |
| 2250 [e] hēmera ἡμέρᾳ day N-DFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1325 [e] edōken ἔδωκεν gave V-AIA-3S |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 1717 [e] emphanē ἐμφανῆ manifest Adj-AMS |
| 1096 [e] genesthai γενέσθαι to become V-ANM |
not to all the people, but unto witnesses chosen before of God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead. (KJV)
| 3756 [e] ou οὐ not Adv |
| 3956 [e] panti παντὶ to all Adj-DMS |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
| 2992 [e] laō λαῷ people N-DMS |
| 235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
| 3144 [e] martysin μάρτυσιν to [the] witnesses N-DMP |
| 3588 [e] tois τοῖς - Art-DMP |
| 4401 [e] prokecheirotonēmenois προκεχειροτονημένοις having been chosen beforehand V-RPM/P-DMP |
| 5259 [e] hypo ὑπὸ by Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ God N-GMS |
| 1473 [e] hēmin ἡμῖν to us PPro-D1P |
| 3748 [e] hoitines οἵτινες who RelPro-NMP |
| 4906 [e] synephagomen συνεφάγομεν did eat with V-AIA-1P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4844 [e] synepiomen συνεπίομεν drink with V-AIA-1P |
| 846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
| 3326 [e] meta μετὰ after Prep |
| 3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
| 450 [e] anastēnai ἀναστῆναι rising V-ANA |
| 846 [e] auton αὐτὸν His PPro-AM3S |
| 1537 [e] ek ἐκ out from Prep |
| 3498 [e] nekrōn νεκρῶν [the] dead Adj-GMP |
And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3853 [e] parēngeilen παρήγγειλεν He instructed V-AIA-3S |
| 1473 [e] hēmin ἡμῖν us PPro-D1P |
| 2784 [e] kēryxai κηρύξαι to proclaim V-ANA |
| 3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
| 2992 [e] laō λαῷ people N-DMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1263 [e] diamartyrasthai διαμαρτύρασθαι to testify fully V-ANM |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 3778 [e] houtos οὗτός He DPro-NMS |
| 1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the [One] Art-NMS |
| 3724 [e] hōrismenos ὡρισμένος having been appointed V-RPM/P-NMS |
| 5259 [e] hypo ὑπὸ by Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ God N-GMS |
| 2923 [e] Kritēs Κριτὴς [as] judge N-NMS |
| 2198 [e] zōntōn ζώντων of living V-PPA-GMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3498 [e] nekrōn νεκρῶν dead Adj-GMP |
To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins. (KJV)
| 3778 [e] toutō τούτῳ To Him DPro-DMS |
| 3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 4396 [e] prophētai προφῆται prophets N-NMP |
| 3140 [e] martyrousin μαρτυροῦσιν bear witness V-PIA-3P |
| 859 [e] aphesin ἄφεσιν [that] forgiveness N-AFS |
| 266 [e] hamartiōn ἁμαρτιῶν of sins N-GFP |
| 2983 [e] labein λαβεῖν receives V-ANA |
| 1223 [e] dia διὰ through Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
| 3686 [e] onomatos ὀνόματος name N-GNS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
| 3956 [e] panta πάντα everyone Adj-AMS |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 4100 [e] pisteuonta πιστεύοντα believing V-PPA-AMS |
| 1519 [e] eis εἰς in Prep |
| 846 [e] auton αὐτόν Him PPro-AM3S |
While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word. (KJV)
| 2089 [e] Eti Ἔτι Still Adv |
| 2980 [e] lalountos λαλοῦντος speaking V-PPA-GMS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 4074 [e] Petrou Πέτρου of Peter N-GMS |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 4487 [e] rhēmata ῥήματα words N-ANP |
| 3778 [e] tauta ταῦτα these DPro-ANP |
| 1968 [e] epepesen ἐπέπεσεν fell V-AIA-3S |
| 3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
| 4151 [e] Pneuma Πνεῦμα Spirit N-NNS |
| 3588 [e] to τὸ - Art-NNS |
| 40 [e] Hagion Ἅγιον Holy Adj-NNS |
| 1909 [e] epi ἐπὶ upon Prep |
| 3956 [e] pantas πάντας all Adj-AMP |
| 3588 [e] tous τοὺς those Art-AMP |
| 191 [e] akouontas ἀκούοντας hearing V-PPA-AMP |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3056 [e] logon λόγον word N-AMS |
And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 1839 [e] exestēsan ἐξέστησαν were amazed V-AIA-3P |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 1537 [e] ek ἐκ from Prep |
| 4061 [e] peritomēs περιτομῆς [the] circumcision N-GFS |
| 4103 [e] pistoi πιστοὶ believers Adj-NMP |
| 3745 [e] hosoi ὅσοι as many as RelPro-NMP |
| 4905 [e] synēlthan συνῆλθαν had come with V-AIA-3P |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
| 4074 [e] Petrō Πέτρῳ Peter N-DMS |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 2532 [e] kai καὶ even Conj |
| 1909 [e] epi ἐπὶ upon Prep |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 1484 [e] ethnē ἔθνη Gentiles N-ANP |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 1431 [e] dōrea δωρεὰ gift N-NFS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GNS |
| 40 [e] Hagiou Ἁγίου Holy Adj-GNS |
| 3588 [e] tou (τοῦ) - Art-GNS |
| 4151 [e] Pneumatos Πνεύματος Spirit N-GNS |
| 1632 [e] ekkechytai ἐκκέχυται has been poured out V-RIM/P-3S |
For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter, (KJV)
| 191 [e] ēkouon ἤκουον They were hearing V-IIA-3P |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
| 2980 [e] lalountōn λαλούντων speaking V-PPA-GMP |
| 1100 [e] glōssais γλώσσαις in tongues N-DFP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3170 [e] megalynontōn μεγαλυνόντων magnifying V-PPA-GMP |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 2316 [e] Theon Θεόν God N-AMS |
| 5119 [e] Tote Τότε Then Adv |
| 611 [e] apekrithē ἀπεκρίθη answered V-AIP-3S |
| 4074 [e] Petros Πέτρος Peter N-NMS |
Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we? (KJV)
| 3385 [e] Mēti Μήτι If not IntPrtcl |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 5204 [e] hydōr ὕδωρ water N-ANS |
| 1410 [e] dynatai δύναται is able V-PIM/P-3S |
| 2967 [e] kōlysai κωλῦσαί to withhold V-ANA |
| 5100 [e] tis τις anyone IPro-NMS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GNS |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 907 [e] baptisthēnai βαπτισθῆναι to baptize V-ANP |
| 3778 [e] toutous τούτους these DPro-AMP |
| 3748 [e] hoitines οἵτινες who RelPro-NMP |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 4151 [e] Pneuma Πνεῦμα Spirit N-ANS |
| 3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
| 40 [e] Hagion Ἅγιον Holy Adj-ANS |
| 2983 [e] elabon ἔλαβον have received V-AIA-3P |
| 5613 [e] hōs ὡς just as Adv |
| 2532 [e] kai καὶ also [have] Conj |
| 1473 [e] hēmeis ἡμεῖς we PPro-N1P |
And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days. (KJV)
| 4367 [e] prosetaxen προσέταξεν He commanded V-AIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
| 3686 [e] onomati ὀνόματι name N-DNS |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ of Jesus N-GMS |
| 5547 [e] Christou Χριστοῦ Christ N-GMS |
| 907 [e] baptisthēnai βαπτισθῆναι to be baptized V-ANP |
| 5119 [e] tote τότε Then Adv |
| 2065 [e] ērōtēsan ἠρώτησαν they asked V-AIA-3P |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 1961 [e] epimeinai ἐπιμεῖναι to remain V-ANA |
| 2250 [e] hēmeras ἡμέρας days N-AFP |
| 5100 [e] tinas τινάς some IPro-AFP |