Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Zephaniah 1:3 - The Scriptures 2009

“I snatch away man and beast, I snatch away the birds of the heavens, and the fish of the sea, and the stumbling-blocks, with the wrong, when I shall cut off man from the face of the earth,” declares יהוה.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the land, saith the LORD.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

I will consume and sweep away man and beast; I will consume and sweep away the birds of the air and the fish of the sea. I will overthrow the stumbling blocks (the idols) with the wicked [worshipers], and I will cut off mankind from the face of the earth, says the Lord.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

I will consume man and beast; I will consume the birds of the heavens, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the face of the ground, saith Jehovah.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

I will destroy humanity and the beasts; I will destroy the birds in the sky and the fish in the sea. I will make the wicked into a heap of ruins; I will eliminate humanity from the earth, says the LORD.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

I will gather man and cattle; I will gather the flying things of the air and the fish of the sea. And the impious will be a catastrophe. And I will disperse men before the face of the earth, says the Lord.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

I will gather man, and beast, I will gather the birds of the air, and the fishes of the sea: and the ungodly shall meet with ruin: and I will destroy men from off the face of the land, saith the Lord.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Zephaniah 1:3
22 Cross References  

And יהוה said, “I am going to wipe off man whom I have created from the face of the ground, both man and beast, creeping creature and birds of the heavens, for I am sorry that I have made them.”


Therefore by this the crookedness of Ya‛aqoḇ is covered. And this is all the fruit of taking away his sin: when he makes all the stones of the slaughter-place like chalkstones that are beaten to dust – Ashĕrim and sun-pillars rise no more.


Then I said, “יהוה, until when?” And He answered, “Until the cities are laid waste and without inhabitant, and the houses are without a man, and the land is laid waste, a ruin,


and יהוה has removed men far away, and the forsaken places be many in the midst of the land.


How long shall the land mourn, and the plants of every field wither? The beasts and birds are consumed, for the evil of those who dwell there, because they said, “He does not see our latter ending.”


For a nation shall come up against her from the north, which shall make her land waste, and none shall dwell in it. They shall flee, they shall go, both man and beast.


Therefore, thus said the Master יהוה, “See, My displeasure and My wrath is poured out on this place, on man and on beast, and on the trees of the field and on the fruit of the ground. And it shall burn and not be quenched.”


“I shall take up a weeping and wailing for the mountains, and for the pastures of the wilderness a lamentation, because they have been burned up, without any passing over, nor has the voice of cattle been heard. Both the birds of the heavens and the beasts have fled, they have gone.


“Because they attended to them before their idols and became a stumbling-block of crookedness to the house of Yisra’ĕl, therefore I have lifted My hand in an oath against them,” declares the Master יהוה, “that they shall bear their crookedness,


They throw their silver into the streets, and their gold becomes as filth. Their silver and their gold is unable to deliver them in the day of the wrath of יהוה. They do not satisfy their appetite, nor fill their stomachs, because it has been their stumbling-block of crookedness.


“Ashshur does not save us. We do not ride on horses, nor ever again do we say to the work of our hands, ‘Our mighty ones.’ For the fatherless finds compassion in You.”


“What more has Ephrayim to do with idols? It is I who answer and look after him. I am like a green cypress tree, your fruit comes from Me.”


“Therefore the land mourns, and everyone living there languishes, with the beasts of the field and the birds of the heavens. And the fish of the sea are taken away.


“And it shall be in that day,” declares יהוה of hosts, “that I cut off the names of the idols from the earth, and they shall be remembered no more, and I shall also remove the prophets and the unclean spirit from the earth.


“The Son of Aḏam shall send out His messengers, and they shall gather out of His reign all the stumbling-blocks, and those doing lawlessness,


for I say to you, from now on you shall by no means see Me, until you say, ‘Blessed is He who is coming in the Name of יהוה!’ ”


“But I hold a few matters against you, because you have there those who adhere to the teaching of Bil‛am, who taught Balaq to put a stumbling-block before the children of Yisra’ĕl, to eat food offered to idols, and to commit whoring.