Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 9:10 - The Scriptures 2009

10 “I shall take up a weeping and wailing for the mountains, and for the pastures of the wilderness a lamentation, because they have been burned up, without any passing over, nor has the voice of cattle been heard. Both the birds of the heavens and the beasts have fled, they have gone.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

10 For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the habitations of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none can pass through them; neither can men hear the voice of the cattle; both the fowl of the heavens and the beast are fled; they are gone.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

10 For the mountains I will take up a weeping and wailing and for the pastures of the wilderness a lament, because they are burned up and desolated, so that no one passes through [them]; neither can men hear [any longer] the lowing of cattle. Both the fowls of the air and the beasts have fled, they are gone!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

10 For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the pastures of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none passeth through; neither can men hear the voice of the cattle; both the birds of the heavens and the beasts are fled, they are gone.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

10 I will weep and wail for the mountains, and lament for the grazing lands in the wilderness. They are dried up and deserted; no sound of the flocks is heard; no sign of birds or animals is seen; all have vanished.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

10 I will take up weeping and lamentation over the mountains, and mourning over the beautiful places in the desert. For they have been scorched because no man is passing through them. And they have not heard the voice of any occupant. From the birds of the air, even to the cattle, they have migrated and withdrawn.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 For the mountains I will take up weeping and lamentation, and for the beautiful places of the desert, mourning: because they are burnt up, for that there is not a man that passeth through them. And they have not heard the voice of the owner: from the fowl of the air to the beasts, they are gone away and departed.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 9:10
30 Cross References  

“See, I shall make you into a new threshing sledge with sharp teeth, let you thresh mountains and beat them small, and make hills like chaff.


“For your wastes, and your deserted places, and the land of your destruction, shall soon be too narrow for the inhabitants, while those who swallowed you up are far away.


“Many shepherds have destroyed My vineyard, they have trodden My portion under foot, they have made My pleasant portion become a deserted wilderness.


“They have laid it waste – a waste, it mourns to Me. All the land is laid waste, because no one takes it to heart.


How long shall the land mourn, and the plants of every field wither? The beasts and birds are consumed, for the evil of those who dwell there, because they said, “He does not see our latter ending.”


“And wild donkeys stood in the bare heights, they sniffed at the wind like jackals. Their eyes have failed because there was no grass.”


“The young lions roared at him, they growled, and made his land waste; his cities have been burned, without inhabitant.


“And did not they say, ‘Where is יהוה, who brought us up out of the land of Mitsrayim, who led us through the wilderness, through a land of deserts and pits, through a land of drought and the shadow of death, a land that no one passed through and where no one dwelt?’


For the land is filled with adulterers; for the land mourns because of a curse. The pastures of the wilderness are dried up. And their course is evil, and their might is not right.


For a nation shall come up against her from the north, which shall make her land waste, and none shall dwell in it. They shall flee, they shall go, both man and beast.


Cut off your hair and throw it away, and take up a lamentation on the bare heights, for יהוה has rejected and forsaken the generation of His wrath.’


When in grief I would seek comfort; my heart is sick within me.


“This is why I weep. My eye, my eye is running down with water, Because the comforter, Who could bring back my life, Has been far from me. My children are stunned, For the enemy has prevailed.”


My eyes are spent with tears, My inward parts ferment, My bile has been poured on the ground Because of the destruction of the daughter of my people, As children and the infants languish In the streets of the city.


Because of Mount Tsiyon which is laid waste; Foxes have gone roaming in it.


“If I cause an evil beast to pass through the land, and it shall bereave it, and it shall be a wasteland, so that no man passes through because of the beasts,


“Now, son of man, take up a lamentation for Tsor,


“No foot of man shall pass through it, nor foot of beast pass through it, neither shall it be inhabited for forty years.


“And I shall make the land a desert and a waste, the arrogance of her strength shall cease, and the mountains of Yisra’ĕl shall be a waste, with none passing through.


“In all your dwelling places the cities shall be destroyed and the high places deserted, so that your slaughter-places are broken and bear their punishment. And your idols shall be smashed and made to cease, and your sun-pillars cut down, and your works blotted out.


“Therefore the land mourns, and everyone living there languishes, with the beasts of the field and the birds of the heavens. And the fish of the sea are taken away.


Gird yourselves and lament, you priests. Wail, you attendants of the slaughter-place. Come, lie all night in sackcloth, you attendants of my Elohim. For the grain offering and the drink offering are withheld from the house of your Elohim.


I cry to You יהוה, for fire has consumed the pastures of the wilderness, and a flame has set on fire all the trees of the field.


Hear this word which I take up against you, this lamentation, O house of Yisra’ĕl:


Therefore יהוה Elohim of hosts, יהוה, said this, “There is wailing in all open squares, and in all the streets they say, ‘Alas! Alas!’ and shall call the farmer to mourning, and skilled lamenters to wailing.


“In that day one shall lift up a proverb against you, and he shall lament with a bitter lamentation, and shall say, ‘We have been utterly ravaged! He changes the inheritance of my people. How He removes it from me! He apportions our fields to the backslider.’ ”


Therefore, because of you, Tsiyon is ploughed like a field, and Yerushalayim becomes heaps, and the mountain of the House like a wooded height.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo