I then proclaimed a fast there, at the river of Ahawa, to humble ourselves before our Elohim, to seek from Him the right way for us and our little ones and all our possessions,
Psalm 137:1 - The Scriptures 2009 By the rivers of Baḇel, There we sat down and we wept As we remembered Tsiyon. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion. Amplified Bible - Classic Edition BY THE rivers of Babylon, there we [captives] sat down, yes, we wept when we [earnestly] remembered Zion [the city of our God imprinted on our hearts]. American Standard Version (1901) By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion. Common English Bible Alongside Babylon’s streams, there we sat down, crying because we remembered Zion. Catholic Public Domain Version Of David himself. O Lord, I will confess to you with my whole heart, for you have heard the words of my mouth. I will sing psalms to you in the sight of the Angels. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version For David himself. I will praise thee, O lord, with my whole heart: for thou hast heard the words of my mouth. I will sing praise to thee in the sight of his angels: |
I then proclaimed a fast there, at the river of Ahawa, to humble ourselves before our Elohim, to seek from Him the right way for us and our little ones and all our possessions,
Then we set out from the Ahawa River on the twelfth of the first new moon, to go to Yerushalayim. And the hand of our Elohim was upon us, and He delivered us from the hand of the enemy and from ambush along the way.
and said to the sovereign, “Let the sovereign live forever! Why should my face not be sad, when the city, the place of my fathers’ burial-sites, lies waste, and its gates are burned with fire?”
These I remember, and pour out my being within me. For I used to pass along with the throng; I went with them to the House of Elohim, With the voice of joy and praise, A multitude celebrating a festival!
“Rejoice with Yerushalayim, and be glad with her, all you who love her; rejoice greatly with her, all you who mourn for her;
“Take the girdle that you have bought, which is on your loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a hole in the rock.”
I have not sat in the company of the mockers, nor do I exult. I have sat alone because of Your hand, for You have filled me with displeasure.
You who dwell upon many waters, great in treasures, your end has come, the measure of your greedy gain.
Observe! The voice, the cry of the daughter of my people from a distant land, “Is יהוה not in Tsiyon? Is her Sovereign not in her?” “Why have they provoked Me with their carved images, and with foreign worthlessnesses?”
“This is why I weep. My eye, my eye is running down with water, Because the comforter, Who could bring back my life, Has been far from me. My children are stunned, For the enemy has prevailed.”
Their heart cried out to יהוה, “O wall of the daughter of Tsiyon, Let tears run down like a river day and night. Give yourself no numbness, Let your eyes have no rest.
Streams of water run down my eye For the ruin of the daughter of my people.
And it came to be in the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth of the new moon, as I was among the exiles by the River Keḇar, the heavens were opened and I saw visions of Elohim.
the word of יהוה came expressly to Yeḥezqĕl the priest, the son of Buzi, in the land of the Kasdim by the River Keḇar. And the hand of יהוה came upon him there.
And I came to the exiles at Tĕl Aḇiḇ, who were dwelling by the River Keḇar. And I sat where they were sitting, and sat there, stunned among them, seven days.
So I set my face toward יהוה the Elohim to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes.
“And I shall give unto my two witnesses, and they shall prophesy one thousand two hundred and sixty days, clad in sackcloth.”