Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ezekiel 3:15 - The Scriptures 2009

15 And I came to the exiles at Tĕl Aḇiḇ, who were dwelling by the River Keḇar. And I sat where they were sitting, and sat there, stunned among them, seven days.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

15 Then I came to them of the captivity at Tel-abib, that dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

15 Then I came to them of the captivity at Tel-abib, who sat and dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat and remained there among them seven days, overwhelmed with astonishment and silent.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

15 Then I came to them of the captivity at Tel-abib, that dwelt by the river Chebar, and to where they dwelt; and I sat there overwhelmed among them seven days.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

15 and I came to the exiles who lived beside the Chebar River at Tel-abib. I stayed there among them for seven desolate days.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

15 And I went to those of the transmigration, to the stockpile of new crops, to those who were living beside the river Chebar. And I sat where they were sitting. And I remained there for seven days, while mourning in their midst.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 And I came to them of the captivity, to the heap of new corn, to them that dwelt by the river Chobar, and I sat where they sat: and I remained there seven days, mourning in the midst of them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ezekiel 3:15
10 Cross References  

And they came to the threshing-floor of Ataḏ, which is beyond the Yardĕn, and they lamented there with a great and very heavy lamentation. And he performed seven days of mourning for his father.


Then they sat down with him on the ground seven days and seven nights, and no one spoke a word to him, for they saw that the pain was very great.


By the rivers of Baḇel, There we sat down and we wept As we remembered Tsiyon.


My heart within me is broken because of the prophets; all my bones shake. I am like a drunken man, and like a man overcome by wine, because of יהוה, and because of His set-apart words.


And it came to be in the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth of the new moon, as I was among the exiles by the River Keḇar, the heavens were opened and I saw visions of Elohim.


the word of יהוה came expressly to Yeḥezqĕl the priest, the son of Buzi, in the land of the Kasdim by the River Keḇar. And the hand of יהוה came upon him there.


And the keruḇim were lifted up – it was the living creature I saw by the River Keḇar.


So I got up and went out into the plain, and see, the esteem of יהוה stood there, like the esteem which I saw by the River Keḇar, and I fell on my face.


And it was like the appearance of the vision which I saw, like the vision which I saw when He came to destroy the city. And the visions were like the vision which I saw by the River Keḇar, and I fell on my face.


I heard, and my body trembled, My lips quivered at the sound, Rottenness came into my bones. And I trembled within myself, That I might rest for the day of distress, To come upon the people who would attack us.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo