And the sovereign turned around and blessed all the assembly of Yisra’ĕl, while all the assembly of Yisra’ĕl was standing.
Nehemiah 9:5 - The Scriptures 2009 Then the Lĕwites, Yĕshua and Qaḏmi’ĕl, Bani, Ḥashaḇneyah, Shĕrĕḇyah, Hoḏiyah, Sheḇanyah, Pethaḥyah, said, “Rise, bless יהוה your Elohim forever and ever! And let them bless Your esteemed Name, which is exalted above all blessing and praise! Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah, said, Stand up and bless the LORD your God for ever and ever: and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise. Amplified Bible - Classic Edition Then the Levites–Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah–said, Stand up and bless the Lord your God from everlasting to everlasting. Blessed be Your glorious name which is exalted above all blessing and praise. American Standard Version (1901) Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah, said, Stand up and bless Jehovah your God from everlasting to everlasting; and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise. Common English Bible Then the Levites—Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah—said: Stand up and bless the LORD your God. From everlasting to everlasting bless your glorious name, which is high above all blessing and praise. Catholic Public Domain Version And the Levites, Jeshua and Kadmiel, Bunni, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah said: "Rise up. Bless the Lord your God, from eternity even to eternity! And blessed be the exalted name of your glory, with all blessing and praise. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And the Levites, Josue and Cedmihel, Bonni, Hasebnia, Serebia, Oduia, Sebnia, and Phathahia, said: Arise, bless the Lord your God from eternity to eternity: and blessed be the high name of thy glory with all blessing and praise. |
And the sovereign turned around and blessed all the assembly of Yisra’ĕl, while all the assembly of Yisra’ĕl was standing.
And he said, “Blessed be יהוה Elohim of Yisra’ĕl, who spoke with His mouth to my father Dawiḏ, and with His hand has filled it, saying,
And Shelomoh stood before the slaughter-place of יהוה in front of all the assembly of Yisra’ĕl, and spread out his hands toward the heavens,
“For is it true: Elohim dwells on the earth? See, the heavens and the heavens of the heavens are unable to contain You, how much less this House which I have built!
Blessed be יהוה Elohim of Yisra’ĕl From everlasting to everlasting! And all the people said, “Amĕn!” and praised יהוה.
“Yours, O יהוה, is the greatness, the power and the comeliness, the pre-eminence and the excellency, because of all that is in the heavens and in the earth. Yours is the reign, O יהוה, and You are exalted as head above all.
And Dawiḏ said to all the assembly, “Now bless יהוה your Elohim.” And all the assembly blessed יהוה Elohim of their fathers, and bowed their heads and did obeisance to יהוה and the sovereign.
And all Yehuḏah, with their little ones, their wives, and their children, stood before יהוה.
And the Lĕwites, of the children of the Qehathites and of the children of the Qorḥites stood up to praise יהוה Elohim of Yisra’ĕl with exceedingly loud voice.
And they responded by praising and giving thanks to יהוה, “For He is good, for His loving-commitment towards Yisra’ĕl is forever.” And all the people shouted with a great shout, when they praised יהוה, because the foundation of the House of יהוה was laid.
Then Yĕshua and Bani, Qaḏmi’ĕl, Sheḇanyah, Bunni, Shĕrĕḇyah, Bani, Kenani stood on the stairs of the Lĕwites and cried out with a loud voice to יהוה their Elohim.
“You are יהוה, You alone. You have made the heavens, the heavens of the heavens, with all their host, the earth and all that are on it, the seas and all that are in them, and You give life to them all. And the host of the heavens are bowing themselves to You.
And he said, “Naked I came from my mother’s womb, and naked I return there. יהוה has given, and יהוה has taken away. Blessed be the Name of יהוה.”
Who does relate the mighty acts of יהוה? Or declare all His praise?
Come, bless יהוה, All you servants of יהוה, Who are standing in the House of יהוה by night!
I declare the esteemed splendour of Your excellency, And the matters of Your wondrous works.
While I live I praise יהוה; I sing praises to my Elohim while I exist.
“Who is like You, O יהוה, among the mighty ones? Who is like You, great in set-apartness, awesome in praises, working wonders?
“Your right hand, O יהוה, has become great in power. Your right hand, O יהוה, has crushed the enemy.
Dani’ĕl responded and said, “Blessed be the Name of Elah forever and ever, for wisdom and might are His.
At that time יהושע responding, said, “I thank You, Father, Master of the heavens and earth, because You have hidden these matters from clever and learned ones and have revealed them to babes.
For Elohim, who said, “Let light shine out of darkness,” is the One who has shone in our hearts for the enlightening of the knowledge of the esteem of Elohim in the face of יהושע Messiah.
If you do not guard to do all the Words of this Torah that are written in this book, to fear this esteemed and awesome Name, יהוה your Elohim,”
Blessed be the Elohim and Father of our Master יהושע Messiah, who according to His great compassion has caused us to be born again to a living expectation through the resurrection of יהושע Messiah from the dead,
And the Messenger of יהוה said to him, “Why do you ask My name, since it is wondrous?”