Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Chronicles 29:11 - The Scriptures 2009

11 “Yours, O יהוה, is the greatness, the power and the comeliness, the pre-eminence and the excellency, because of all that is in the heavens and in the earth. Yours is the reign, O יהוה, and You are exalted as head above all.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

11 Thine, O LORD, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

11 Yours, O Lord, is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty, for all that is in the heavens and the earth is Yours; Yours is the kingdom, O Lord, and Yours it is to be exalted as Head over all.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

11 Thine, O Jehovah, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heavens and in the earth is thine; thine is the kingdom, O Jehovah, and thou art exalted as head above all.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

11 To you, LORD, belong greatness and power, honor, splendor, and majesty, because everything in heaven and on earth belongs to you. Yours, LORD, is the kingship, and you are honored as head of all.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

11 Yours, O Lord, is magnificence and power and glory, and also victory; and to you is praise. For all the things that are in heaven and on earth are yours. Yours is the kingdom, O Lord, and you are above all rulers.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 Thine, O Lord, is magnificence, and power, and glory, and victory: and to thee is praise. For all that is in heaven, and in earth, is thine. Thine is the kingdom, O Lord, and thou art above all princes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Chronicles 29:11
51 Cross References  

In the beginning Elohim created the heavens and the earth.


And he blessed him and said, “Blessed be Aḇram of the Most High Ěl, Possessor of the heavens and earth.


But Aḇram said to the sovereign of Seḏom, “I have lifted my hand to יהוה, the Most High Ěl, the Possessor of the heavens and earth,


And Dawiḏ blessed יהוה before all the assembly. And Dawiḏ said, “Blessed are You, יהוה Elohim of Yisra’ĕl, our Father, forever and ever.


and said, “O יהוה Elohim of our fathers, are You not Elohim in the heavens, and do You not rule over all the reigns of the nations, and in Your hand is there not power and might, so that no one is able to stand against You?


Then the Lĕwites, Yĕshua and Qaḏmi’ĕl, Bani, Ḥashaḇneyah, Shĕrĕḇyah, Hoḏiyah, Sheḇanyah, Pethaḥyah, said, “Rise, bless יהוה your Elohim forever and ever! And let them bless Your esteemed Name, which is exalted above all blessing and praise!


From the golden north it comes – with Eloah is awesome excellency.


יהוה is Sovereign forever and ever; The nations shall perish from His land.


יהוה has established His throne in the heavens, And His reign shall rule over all.


Bless יהוה, O my being! O יהוה my Elohim, You have been very great: You have put on excellency and splendour,


I exalt You, my Elohim, O Sovereign; And bless Your Name forever and ever.


And they speak of the might of Your awesome acts, And I recount Your greatness.


Be exalted, O יהוה, in Your strength! We sing and we praise Your might.


The voice of יהוה is with power, The voice of יהוה is with greatness.


Be still, and know that I am Elohim; I am exalted among nations, I am exalted in the earth!


Nobles of peoples shall be gathered together, The people of the Elohim of Aḇraham. For the shields of the earth belong to Elohim; He shall be greatly exalted.


Be exalted above the heavens, O Elohim; Let Your esteem be above all the earth.


Be exalted, O Elohim, above the heavens; Let Your esteem be above all the earth.


They have prepared a net for my footsteps; My being was bowed down; They have dug a pit before me; They fell into the midst of it! Selah.


The heavens are Yours, The earth also is Yours; The world and all that fills it. You have founded them.


יהוה shall reign. The earth rejoices. Many isles are glad!


For You, יהוה, are the Most High over all the earth, You shall be greatly exalted, over all mighty ones.


Sing to יהוה a new song! For He has done wonders; His right hand and His set-apart arm Have brought Him deliverance.


יהוה shall reign; Peoples tremble! He is enthroned on the keruḇim; The earth shakes!


And in that day you shall say, “Praise יהוה, call upon His Name; make known His deeds among the peoples, make mention that His Name is exalted.


Thus said the Ěl, יהוה, who created the heavens and stretched them out, who spread forth the earth and that which comes from it, who gives breath to the people on it, and spirit to those who walk on it:


Thus said יהוה, “The heavens are My throne, and the earth is My footstool. Where is this house that you build for Me? And where is this place of My rest?


I have made the earth, the man and the beast that are on the face of the earth, by My great power and by My outstretched arm. And I shall give it to whom it seemed right in My eyes.


Dani’ĕl responded and said, “Blessed be the Name of Elah forever and ever, for wisdom and might are His.


How great are His signs, and how mighty His wonders! His reign is an everlasting reign, and His rulership is from generation to generation.


The sovereign spoke and said, “Is not this great Baḇel, which I myself have built, for the house of the reign, by the might of my power and for the esteem of my splendour?”


and you are driven away from men, and your dwelling is to be with the beasts of the field. You are given grass to eat like oxen, and seven seasons shall pass over you, until you know that the Most High is ruler in the reign of men, and He gives it to whomever He wishes.”


‘And do not lead us into trial, but deliver us from the wicked one – because Yours is the reign and the power and the esteem, forever. Amĕn.’


Now to the Sovereign of the ages, incorruptible, invisible, to Elohim who alone is wise, be respect and esteem forever and ever. Amĕn.


who being the brightness of the esteem and the exact representation of His substance, and sustaining all by the word of His power, having made a cleansing of our sins through Himself, sat down at the right hand of the Greatness on high,


“See, the ark of the covenant of the Master of all the earth is passing over before you into the Yardĕn.


“And it shall be, as soon as the soles of the feet of the priests who bear the ark of יהוה, the Master of all the earth, come to rest in the waters of the Yardĕn, that the waters of the Yardĕn are cut off, the waters that come down from upstream, and stand as a heap.”


to the only wise Elohim, our Saviour, be esteem and greatness and might and authority, both now and forever. Amĕn.


And the seventh messenger sounded, and there came to be loud voices in the heaven, saying, “The reign of this world has become the reign of our Master, and of His Messiah, and He shall reign forever and ever!”


And after this I heard a loud voice of a great crowd in the heaven, saying, “Halleluyah! Deliverance and esteem and respect and power to יהוה our Elohim!


“Moreover, the Eminence of Yisra’ĕl does not lie nor relent. For He is not a man, that He should relent.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo