Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Chronicles 29:10 - The Scriptures 2009

10 And Dawiḏ blessed יהוה before all the assembly. And Dawiḏ said, “Blessed are You, יהוה Elohim of Yisra’ĕl, our Father, forever and ever.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

10 Wherefore David blessed the LORD before all the congregation: and David said, Blessed be thou, LORD God of Israel our father, for ever and ever.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

10 Therefore David blessed the Lord before all the assembly and said, Be praised, adored, and thanked, O Lord, the God of Israel our [forefather], forever and ever.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

10 Wherefore David blessed Jehovah before all the assembly; and David said, Blessed be thou, O Jehovah, the God of Israel our father, for ever and ever.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

10 Then David blessed the LORD before the whole assembly: Blessed are you, LORD, God of our ancestor Israel, forever and always.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

10 And he blessed the Lord before the entire multitude, and he said: "Blessed are you, O Lord God of Israel, our Father from eternity to eternity.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 And he blessed the Lord before all the multitude; and he said: Blessed art thou, O Lord, the God of Israel, our father from eternity to eternity.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Chronicles 29:10
33 Cross References  

And He said, “Your name is no longer called Ya‛aqoḇ, but Yisra’ĕl, because you have striven with Elohim and with men, and have overcome.”


And he set up a slaughter-place there and called it Ěl Elohĕ Yisra’ĕl.


And he said, “Blessed be יהוה Elohim of Yisra’ĕl, who spoke with His mouth to my father Dawiḏ, and with His hand has filled it, saying,


“Yours, O יהוה, is the greatness, the power and the comeliness, the pre-eminence and the excellency, because of all that is in the heavens and in the earth. Yours is the reign, O יהוה, and You are exalted as head above all.


And Dawiḏ said to all the assembly, “Now bless יהוה your Elohim.” And all the assembly blessed יהוה Elohim of their fathers, and bowed their heads and did obeisance to יהוה and the sovereign.


And the people rejoiced, for they had given voluntarily, because with a perfect heart they had given voluntarily to יהוה. And Dawiḏ the sovereign also rejoiced greatly.


And Ḥizqiyahu and the leaders came and saw the heaps, and they blessed יהוה and His people Yisra’ĕl.


And he said, “Blessed be יהוה Elohim of Yisra’ĕl, who has filled with His hands what He spoke with His mouth to my father Dawiḏ, saying,


Blessed be יהוה Elohim of our fathers, who has put this in the sovereign’s heart, to embellish the House of יהוה which is in Yerushalayim,


And Ezra blessed יהוה, the great Elohim. Then all the people answered, “Amĕn, Amĕn!” while lifting up their hands. And they bowed their heads and worshipped יהוה with faces to the ground.


I give You thanks with all my heart; Before the mighty ones I sing praises to You.


While I live I praise יהוה; I sing praises to my Elohim while I exist.


The meek ones do eat and are satisfied; Let those who seek Him praise יהוה. Let your heart live forever!


They have prepared a net for my footsteps; My being was bowed down; They have dug a pit before me; They fell into the midst of it! Selah.


Blessed be יהוה forever! Amĕn and Amĕn.


For You are our Father, though Aḇraham does not know us, and Yisra’ĕl does not recognise us. You, O יהוה, are our Father, our Redeemer – Your Name is from of old.


And the Spirit lifted me up, and behind me I heard the sound of a great rumbling voice, “Blessed be the esteem of יהוה from His place,”


Dani’ĕl responded and said, “Blessed be the Name of Elah forever and ever, for wisdom and might are His.


And at the end of the days I, Neḇuḵaḏnetstsar, lifted my eyes to the heavens, and my understanding returned to me. And I blessed the Most High and praised and made Him great who lives forever, whose rule is an everlasting rule, and His reign is from generation to generation.


“This, then, is the way you should pray: ‘Our Father who is in the heavens, let Your Name be set-apart,


“Give us day by day our daily bread.


To all who are in Rome, beloved of Elohim, called, set-apart ones: Favour to you and peace from Elohim our Father and the Master יהושע Messiah.


For you did not receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption by whom we cry out, “Abba, Father.”


Blessed be the Elohim and Father of our Master יהושע Messiah, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenlies in Messiah,


“For I proclaim the Name of יהוה, Ascribe greatness to our Elohim.


And to our Elohim and Father be esteem forever and ever. Amĕn.


And our Master יהושע Messiah Himself, and our Elohim and Father, who has loved us and given us everlasting encouragement and good expectation, through favour,


Now to the Sovereign of the ages, incorruptible, invisible, to Elohim who alone is wise, be respect and esteem forever and ever. Amĕn.


Blessed be the Elohim and Father of our Master יהושע Messiah, who according to His great compassion has caused us to be born again to a living expectation through the resurrection of יהושע Messiah from the dead,


saying with a loud voice, “Worthy is the Lamb having been slain to receive power and riches and wisdom, and strength and respect and esteem and blessing!”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo