Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jeremiah 44:1 - The Scriptures 2009

The word that came to Yirmeyahu concerning all the Yehuḏim who were dwelling in the land of Mitsrayim – who were dwelling at Miḡdol, and at Taḥpanḥes, and at Noph, and in the land of Pathros, saying,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

The word that came to Jeremiah concerning all the Jews which dwell in the land of Egypt, which dwell at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying,

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

THE WORD that came to Jeremiah concerning all the Jews who were dwelling in the land of Egypt–at Migdol, at Tahpanhes, at Memphis–and in the country of Pathros, saying,

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

The word that came to Jeremiah concerning all the Jews that dwelt in the land of Egypt, that dwelt at Migdol, and at Tahpanhes, and at Memphis, and in the country of Pathros, saying,

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Jeremiah received the LORD’s word for the Judeans living in the land of Egypt, those living in Migdol, Tahpanhes, and Memphis and in the land of Pathros.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

The word that came through Jeremiah to all the Jews who were living in the land of Egypt, living at Migdol, and at Tahpanhes, and at Memphis, and in the land of Pathros, saying:

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The word that came to Jeremias, concerning all the Jews that dwelt in the land of Egypt, dwelling in Magdal and in Taphnis and in Memphis and in the land of Phatures, saying:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jeremiah 44:1
19 Cross References  

and Pathrusim, and Kasluḥim, from whom came the Philistines and Kaphtorim.


“Speak to the children of Yisra’ĕl, that they turn and camp before Pi Haḥiroth, between Miḡdol and the sea, opposite Ba‛al Tsephon – camp before it by the sea.


And it shall be in that day that יהוה sets His hand again a second time to recover the remnant of His people who are left, from Ashshur and from Mitsrayim, from Pathros and from Kush, from Ěylam and from Shin‛ar, from Ḥamath and from the islands of the sea.


The princes of Tso‛an have become fools, the princes of Noph are deceived. They, the corner-stone of her tribes, have led Mitsrayim astray.


“Even the sons of Noph and of Taḥpanḥes have shaven the crown of your head.


And as the spoilt figs that could not be eaten because they are so spoilt,’ for thus said יהוה, ‘so do I give up Tsiḏqiyahu, the sovereign of Yehuḏah, his heads, the rest of Yerushalayim who remain in this land, and those who dwell in the land of Mitsrayim.


“And he shall break the stone pillars of the House of the Sun which are in the land of Mitsrayim, and he shall burn the houses of the mighty ones of the Mitsrites with fire.” ’ ”


Then all the men who knew that their wives had burned incense to other mighty ones, and all the women who stood by, a great assembly, and all the people who dwelt in the land of Mitsrayim, in Pathros, answered Yirmeyahu, saying,


“Declare in Mitsrayim, and let it be heard in Miḡdol. And let it be heard in Noph and in Taḥpanḥes. Say, ‘Stand fast and be prepared, for a sword shall devour all around you.’


“O you daughter dwelling in Mitsrayim, prepare yourself to go into exile! For Noph shall become a waste and a ruin, and be burned, without inhabitant.


“Therefore see, I am against you and against your rivers, and shall make the land of Mitsrayim an utter waste and a desert, from Miḡdol to Sewĕnĕh, as far as the border of Kush.


“And I shall turn back the captivity of Mitsrayim and I shall bring them back to the land of Pathros, to the land of their birth, and there they shall be a lowly reign,


Thus said the Master יהוה, “And I shall destroy the idols, and make an end of the images in Noph, and there shall no longer be a prince from the land of Mitsrayim, and I shall put fear in the land of Mitsrayim.


“And I shall make Pathros a waste, and I shall set fire to Tso‛an, and I shall execute judgments in No.


“And I shall set a fire in Mitsrayim, Sin shall writhe in anguish, No is to be split open, and Noph has adversaries daily.


“And in Teḥaphneḥes the day shall be darkened, when I shatter the yokes of Mitsrayim there. And the pride of her strength shall cease in her, a cloud shall cover her. And her daughters shall go into captivity.


For look, they shall go because of destruction – Mitsrayim gathers them up, Moph buries them, nettles possess their valuables of silver, thorns are in their tents.