Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ezekiel 29:10 - The Scriptures 2009

10 “Therefore see, I am against you and against your rivers, and shall make the land of Mitsrayim an utter waste and a desert, from Miḡdol to Sewĕnĕh, as far as the border of Kush.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

10 Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

10 Behold therefore, I am against you and against your streams, and I will make the land of Egypt an utter [plundered] waste and desolation [of subjection] from [northern] Migdol to [southern] Syene, even as far as the border of Ethiopia.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

10 therefore, behold, I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from the tower of Seveneh even unto the border of Ethiopia.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

10 I’m against you and against the Nile’s canals. I will make the land of Egypt into an utter ruin, a wasteland, from Migdol to Syene and as far as its boundary with Cush.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

10 Therefore, behold, I am against you and against your rivers. And I will make the land of Egypt into a wilderness, destroyed by the sword from the tower of Syene all the way to the borders of Ethiopia.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 Therefore, behold I come against thee, and thy rivers: and I will make the land of Egypt utterly desolate, and wasted by the sword, from the tower of Syene, even to the borders of Ethiopia.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ezekiel 29:10
12 Cross References  

“Speak to the children of Yisra’ĕl, that they turn and camp before Pi Haḥiroth, between Miḡdol and the sea, opposite Ba‛al Tsephon – camp before it by the sea.


The word that came to Yirmeyahu concerning all the Yehuḏim who were dwelling in the land of Mitsrayim – who were dwelling at Miḡdol, and at Taḥpanḥes, and at Noph, and in the land of Pathros, saying,


“Declare in Mitsrayim, and let it be heard in Miḡdol. And let it be heard in Noph and in Taḥpanḥes. Say, ‘Stand fast and be prepared, for a sword shall devour all around you.’


Therefore thus said the Master יהוה, “Because you have spoken falsehood and seen lies, therefore see, I am against you,” declares the Master יהוה.


“And you shall say to the land of Yisra’ĕl, ‘Thus said יהוה, “See, I am against you, and I shall draw My sword out of its sheath and cut off from you the righteous and the wrong.


“Therefore thus said the Master יהוה, ‘See, I am against you, O Tsor, and shall cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up.


“No foot of man shall pass through it, nor foot of beast pass through it, neither shall it be inhabited for forty years.


“Speak, and you shall say, ‘Thus said the Master יהוה, “See, I am against you, O Pharaoh sovereign of Mitsrayim, O great monster who lies in the midst of his rivers, who has said, ‘My River is my own, and I, I have made it for myself.’


“And the land of Mitsrayim shall become a desert and a waste. And they shall know that I am יהוה, because he said, ‘The River is mine, and I have made it.’


“And I shall make the rivers dry, and I shall sell the land into the hand of evil ones. And I shall lay the land waste, and all that is in it, by the hand of foreigners. I, יהוה, have spoken.”


Shall יהוה burn against the rivers? Is Your displeasure against the rivers, Is Your wrath against the sea, That You ride on Your horses, Your chariots of deliverance?


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo