Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 46:19 - The Scriptures 2009

19 “O you daughter dwelling in Mitsrayim, prepare yourself to go into exile! For Noph shall become a waste and a ruin, and be burned, without inhabitant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

19 O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

19 O you daughter who dwells in Egypt and you who dwell with her, furnish yourselves [with all you will need] to go into exile, for Memphis will be waste, desolate, and burned up, without inhabitant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

19 O thou daughter that dwellest in Egypt, furnish thyself to go into captivity; for Memphis shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

19 Get what you need for deportation, you inhabitants of Egypt. Memphis will be reduced to a wasteland, a ruin with no one left.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

19 Equip yourself for the transmigration, O daughter who inhabitants Egypt. For Memphis will be in desolation, and it will be deserted and uninhabited.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

19 Furnish thyself to go into captivity, thou daughter inhabitant of Egypt: for Memphis shall be made desolate and shall be forsaken and uninhabited.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 46:19
14 Cross References  

The princes of Tso‛an have become fools, the princes of Noph are deceived. They, the corner-stone of her tribes, have led Mitsrayim astray.


so does the sovereign of Ashshur lead away the captives of Mitsrayim and the exiles of Kush, young and old, naked and barefoot, with their buttocks uncovered – the shame of Mitsrayim.


“Why have you prophesied in the Name of יהוה, saying, ‘This house shall be like Shiloh, and this city be dried up, without an inhabitant’?” And all the people were gathered against Yirmeyahu in the House of יהוה.


See, I am commanding,’ declares יהוה, ‘and shall bring them back to this city, and they shall fight against it and take it and burn it with fire. And I shall make the cities of Yehuḏah a ruin without inhabitant.’ ”


The word that came to Yirmeyahu concerning all the Yehuḏim who were dwelling in the land of Mitsrayim – who were dwelling at Miḡdol, and at Taḥpanḥes, and at Noph, and in the land of Pathros, saying,


“Declare in Mitsrayim, and let it be heard in Miḡdol. And let it be heard in Noph and in Taḥpanḥes. Say, ‘Stand fast and be prepared, for a sword shall devour all around you.’


“Come down from your esteem, and sit in thirst, O inhabitant, daughter of Diḇon. For the ravager of Mo’aḇ shall come against you, he shall destroy your strongholds.


“No foot of man shall pass through it, nor foot of beast pass through it, neither shall it be inhabited for forty years.


“And I shall make the land of Mitsrayim a desert in the midst of the lands that are waste. And among the cities that are ruined, her cities shall be a waste forty years. And I shall scatter the Mitsrites among the nations, and I shall disperse them throughout the lands.”


Thus said the Master יהוה, “And I shall destroy the idols, and make an end of the images in Noph, and there shall no longer be a prince from the land of Mitsrayim, and I shall put fear in the land of Mitsrayim.


For look, they shall go because of destruction – Mitsrayim gathers them up, Moph buries them, nettles possess their valuables of silver, thorns are in their tents.


Woe to the inhabitants of the seacoast, the nation of the Kerĕthites! The word of יהוה is against you, O Kena‛an, land of the Philistines, “And I shall destroy you, so that there is no inhabitant.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo