Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jeremiah 33:24 - The Scriptures 2009

“Have you not observed what these people have spoken, saying, ‘The two clans which יהוה has chosen have been rejected by Him’? So they have despised My people, no more to be a nation before them.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which the LORD hath chosen, he hath even cast them off? thus they have despised my people, that they should be no more a nation before them.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Have you not noticed that these people [the Jews] are saying, The Lord has cast off the two families [Israel and Judah] which He chose? Thus My people have despised [themselves in relation to God as His covenant people], so that they are no more a nation in their [own] sight.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which Jehovah did choose, he hath cast them off? thus do they despise my people, that they should be no more a nation before them.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Aren’t you aware of what people are saying: “The LORD has rejected the two families that he had chosen”? They are insulting my people as if they no longer belong to me.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

"Have you not seen what this people has spoken? They say: 'The two families which the Lord had chosen have been rejected.' And so they have despised my people, as if they were no longer a nation in their sight.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Hast thou not seen what this people hath spoken, saying: The two families which the Lord had chosen are cast off: and they have despised my people, so that it is no more a nation before them?

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jeremiah 33:24
29 Cross References  

Saying, “Elohim has forsaken him; Pursue and take him, for there is no one to deliver.”


They have said, “Come, And let us wipe them out as a nation, And let the name of Yisra’ĕl be remembered no more.”


For they have conspired together with one heart; They have made a covenant against You –


For יהוה does not leave His people, Nor does He forsake His inheritance.


And the envy of Ephrayim shall turn aside, and the adversaries of Yehuḏah be cut off. Ephrayim shall not envy Yehuḏah, and Yehuḏah not trouble Ephrayim.


“יהוה brings on you and your people and your father’s house days that have not come since the day that Ephrayim turned away from Yehuḏah – the sovereign of Ashshur.”


“And after she had done all these, I said ‘Return to Me.’ But she did not return. And her treacherous sister Yehuḏah saw it.


“And I saw that for all the causes for which backsliding Yisra’ĕl had committed adultery, I had put her away and given her a certificate of divorce; yet her treacherous sister Yehuḏah did not fear, but went and committed whoring too.


For I restore health to you and heal you of your wounds,’ declares יהוה, ‘for they have called you an outcast saying, “This is Tsiyon, no one is seeking her.” ’


“If these laws vanish from before Me,” declares יהוה, “then the seed of Yisra’ĕl shall also cease from being a nation before Me forever.”


Thus said יהוה, “If the heavens above could be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I would also cast off all the seed of Yisra’ĕl for all that they have done,” declares יהוה.


And the word of יהוה came to Yirmeyahu, saying,


then I would also reject the descendants of Ya‛aqoḇ and Dawiḏ My servant, so that I should not take of his descendants to be rulers over the descendants of Aḇraham, Yitsḥaq, and Ya‛aqoḇ. For I shall turn back their captivity, and have compassion on them.’ ”


“For neither Yisra’ĕl nor Yehuḏah is widowed by his Elohim, יהוה of hosts, though their land has been filled with sin against the Set-apart One of Yisra’ĕl.”


They shouted at them, “Away! Unclean! Away! Away! Touch not!” When they fled and staggered, They said, among the nations, “They shall stay no longer.”


“And you shall say to the Ammonites, ‘Hear the word of the Master יהוה! Thus said the Master יהוה, “Because you said, ‘Aha!’ against My set-apart place when it was profaned, and against the land of Yisra’ĕl when it was ruined, and against the house of Yehuḏah when they went into exile,


“Son of man, because Tsor has spoken against Yerushalayim, ‘Aha! She, the gateway of the peoples, has been broken, she has been turned over to me. Let me be filled, she has been ruined.’


Thus said the Master יהוה, “Because the enemy has said of you, ‘Aha! The heights of old have become our possession,’” ’


“And when they came to the nations, wherever they went, they profaned My set-apart Name for it was said of them, ‘These are the people of יהוה, and yet they have gone out of His land.’


And He said to me, “Son of man, these bones are all the house of Yisra’ĕl. See, they say, ‘Our bones are dry, our expectancy has perished, and we ourselves have been cut off!’


“And I shall make them one nation in the land, on the mountains of Yisra’ĕl. And one sovereign shall be sovereign over them all, and let them no longer be two nations, and let them no longer be divided into two reigns.