Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Isaiah 42:10 - The Scriptures 2009

Sing to יהוה a new song; His praise from the ends of the earth, you who go down to the sea, and all that is in it, you coastlands and you inhabitants of them!

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Sing to the Lord a new song, and His praise from the end of the earth! You who go down to the sea, and all that is in it, the islands and coastal regions and the inhabitants of them [sing a song such as has never been heard in the heathen world]!

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Sing unto Jehovah a new song, and his praise from the end of the earth; ye that go down to the sea, and all that is therein, the isles, and the inhabitants thereof.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Sing to the LORD a new song! Sing his praise from the ends of the earth! You who sail the sea and all that fills it, the coastlands and their residents.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Sing to the Lord a new canticle, sing his praise from the ends of the earth, you who descend into the sea and all its fullness, the islands and their inhabitants.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Sing ye to the Lord a new song: his praise is from the ends of the earth: you that go down to the sea, and all that are therein: ye islands, and ye inhabitants of them.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Isaiah 42:10
32 Cross References  

Let the sea roar, and all that fills it; Let the field rejoice, and all that is in it.


Let all that has breath praise Yah. Praise Yah!


Sing to Him a new song; Play sweetly with a shout of joy.


Then He put a new song in my mouth; Praise to our Elohim; Many do see it and fear, And trust in יהוה.


By awesome deeds in righteousness You answer us, O Elohim of our deliverance, The Trust of all the ends of the earth, And the distant seas;


Let the sovereigns of Tarshish and of the isles bring presents; The sovereigns of Sheḇa and Seḇa offer gifts.


Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; Let the sea roar, and all that fills it;


יהוה shall reign. The earth rejoices. Many isles are glad!


Then Mosheh and the children of Yisra’ĕl sang this song to יהוה, and spoke, saying, “I sing to יהוה, for He is highly exalted! The horse and its rider He has thrown into the sea!


“For in six days יהוה made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. Therefore יהוה blessed the Sabbath day and set it apart.


And it shall be in that day that יהוה sets His hand again a second time to recover the remnant of His people who are left, from Ashshur and from Mitsrayim, from Pathros and from Kush, from Ěylam and from Shin‛ar, from Ḥamath and from the islands of the sea.


“Sing to יהוה, For He has done excellently; this is known in all the earth.


“He does not become weak or crushed, until He has established right-ruling in the earth. And the coastlands wait for His Torah.”


Sing, O heavens, for יהוה shall do it! Shout, O depths of the earth! Break forth into singing, O mountains, forest, and every tree in it! For יהוה shall redeem Ya‛aqoḇ, and make Himself clear in Yisra’ĕl.


“Come out of Baḇel! Flee from the Kasdim! Declare this with a voice of singing, proclaim it, send it out to the end of the earth! Say, ‘יהוה has redeemed His servant Ya‛aqoḇ!’ ”


Sing, O heavens, rejoice, O earth! And break out in singing, O mountains! For יהוה shall comfort His people and have compassion on His afflicted ones.


and He says, “Shall it be a small matter for You to be My Servant to raise up the tribes of Ya‛aqoḇ, and to bring back the preserved ones of Yisra’ĕl? And I shall give You as a light to the nations, to be My deliverance to the ends of the earth!”


“My righteousness is near, My deliverance shall go forth, and My arms judge peoples. Coastlands wait upon Me, and for My arm they wait expectantly.


“A stream of camels cover your land, the dromedaries of Miḏyan and Ěphah; all those from Sheḇa come, bearing gold and incense, and proclaiming the praises of יהוה.


“Because the coastlands wait for Me, and the ships of Tarshish first, to bring your sons from afar, their silver and their gold with them, to the Name of יהוה your Elohim, and to the Set-apart One of Yisra’ĕl, because He has adorned you.


See, יהוה has proclaimed to the end of the earth: “Say to the daughter of Tsiyon, ‘See, your deliverance has come; see, His reward is with Him, and His work before Him.’ ”


see, My servants sing for joy of heart, but you cry for sorrow of heart, and wail for breaking of spirit.


יהוה shall be awesome to them, for He shall make all the mighty ones of the earth to shrivel, while all the coastlands of the nations bow down to Him, each one from his place.


And they sang a renewed song before the throne, and before the four living creatures, and the elders. And no one was able to learn that song except the hundred and forty-four thousand who were redeemed from the earth.


And they sang a renewed song, saying, “You are worthy to take the scroll, and to open its seals, because You were slain, and have redeemed us to Elohim by Your blood out of every tribe and tongue and people and nation,