Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 12:5 - The Scriptures 2009

5 “Sing to יהוה, For He has done excellently; this is known in all the earth.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

5 Sing unto the LORD; for he hath done excellent things: this is known in all the earth.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

5 Sing praises to the Lord, for He has done excellent things [gloriously]; let this be made known to all the earth.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

5 Sing unto Jehovah; for he hath done excellent things: let this be known in all the earth.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

5 Sing to the LORD, who has done glorious things; proclaim this throughout all the earth.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

5 Sing to the Lord, for he has acted magnificently! Announce it to the whole world!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 Sing ye to the Lord, for he hath done great things: shew this forth in all the earth.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 12:5
16 Cross References  

Sing to Him, sing praise to Him; Speak of all His wonders.


And blessed be His esteemed Name forever! And let all the earth Be filled with His esteem. Amĕn and Amĕn.


Sing to יהוה a new song! For He has done wonders; His right hand and His set-apart arm Have brought Him deliverance.


Then Mosheh and the children of Yisra’ĕl sang this song to יהוה, and spoke, saying, “I sing to יהוה, for He is highly exalted! The horse and its rider He has thrown into the sea!


And Miryam answered them, “Sing to יהוה, for He is highly exalted! The horse and its rider He has thrown into the sea!”


They lift up their voice, they sing of the excellency of יהוה, they shall cry aloud from the sea.


You who bring good news to Tsiyon, get up into the high mountain. You who bring good news to Yerushalayim, lift up your voice with strength, lift it up, be not afraid. Say to the cities of Yehuḏah, “See your Elohim!”


Sing to יהוה a new song; His praise from the ends of the earth, you who go down to the sea, and all that is in it, you coastlands and you inhabitants of them!


Let the wilderness and its cities lift up their voice, the villages where Qĕḏar dwells. Let the inhabitants of Sela sing, let them shout from the top of the mountains.


Sing, O heavens, for יהוה shall do it! Shout, O depths of the earth! Break forth into singing, O mountains, forest, and every tree in it! For יהוה shall redeem Ya‛aqoḇ, and make Himself clear in Yisra’ĕl.


for the earth shall be filled with the knowledge of the esteem of יהוה, as the waters cover the sea!


“For from the rising of the sun, even to its going down, My Name is great among nations. And in every place incense is presented to My Name, and a clean offering. For My Name is great among nations,” said יהוה of hosts.


And they sing the song of Mosheh the servant of Elohim, and the song of the Lamb, saying, “Great and marvellous are Your works, יהוה Ěl Shaddai! Righteous and true are Your ways, O Sovereign of the set-apart ones!


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo