Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Exodus 15:1 - The Scriptures 2009

1 Then Mosheh and the children of Yisra’ĕl sang this song to יהוה, and spoke, saying, “I sing to יהוה, for He is highly exalted! The horse and its rider He has thrown into the sea!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

1 Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying, I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: The horse and his rider hath he thrown into the sea.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

1 THEN MOSES and the Israelites sang this song to the Lord, saying, I will sing to the Lord, for He has triumphed gloriously; the horse and his rider or its chariot has He thrown into the sea.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

1 Then sang Moses and the children of Israel this song unto Jehovah, and spake, saying, I will sing unto Jehovah, for he hath triumphed gloriously: The horse and his rider hath he thrown into the sea.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

1 Then Moses and the Israelites sang this song to the LORD: I will sing to the LORD, for an overflowing victory! Horse and rider he threw into the sea!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

1 Then Moses and the sons of Israel sang this song to the Lord, and they said: "Let us sing to the Lord, for he has been gloriously magnified: the horse and the rider he has cast into the sea.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 Then Moses and the children of Israel sung this canticle to the Lord: and said: Let us sing to the Lord, for he is gloriously magnified: the horse and the rider he hath thrown into the sea.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exodus 15:1
27 Cross References  

“And You split the sea before them, and they passed over into the midst of the sea on the dry land. And their pursuers You threw into the deep as a stone into the mighty waters.


Remember to extol His work, of which men have sung.


So He brought out His people with joy, His chosen ones with singing.


Then they believed His words; They sang His praise.


Let them give thanks to יהוה for His loving-commitment, And His wonders to the children of men!


Let them give thanks to יהוה for His loving-commitment, And His wonders to the children of men!


You are my hiding place; You preserve me from distress; You surround me with songs of deliverance. Selah.


At Your rebuke, O Elohim of Ya‛aqoḇ, Both the rider and horse lay stunned.


You, You are to be feared; And who would stand in Your presence When You are displeased?


Then יהוה said to Mosheh, “Stretch out your hand over the sea, and let the waters come back upon the Mitsrites, on their chariots, and on their horsemen.”


And Mosheh stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its usual flow, at the break of day, with the Mitsrites fleeing into it. Thus יהוה overthrew the Mitsrites in the midst of the sea,


And Miryam answered them, “Sing to יהוה, for He is highly exalted! The horse and its rider He has thrown into the sea!”


Now I know that יהוה is greater than all the mighty ones, indeed in the matter in which they acted proudly, above them.


An evil man is ensnared by transgression, But the righteous sings and rejoices.


Sing to יהוה a new song; His praise from the ends of the earth, you who go down to the sea, and all that is in it, you coastlands and you inhabitants of them!


“And with you I shall break in pieces the horse and its rider, and with you I shall break in pieces the chariot and its rider.


“And I shall remove the names of the Ba‛als from her mouth, and they shall no more be remembered by their name.


Yet I exult in יהוה, I rejoice in the Elohim of my deliverance.


Yisra’ĕl then sang this song: “Spring up, O well! Sing to it,


Having stripped the principalities and the authorities, He made a public display of them, having prevailed over them in it.


And they sing the song of Mosheh the servant of Elohim, and the song of the Lamb, saying, “Great and marvellous are Your works, יהוה Ěl Shaddai! Righteous and true are Your ways, O Sovereign of the set-apart ones!


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo