Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Exodus 6:4 - The Scriptures 2009

“And I also established My covenant with them, to give them the land of Kena‛an, the land of their sojournings, in which they have sojourned.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

I have also established My covenant with them to give them the land of Canaan, the land of their temporary residence in which they were strangers.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they sojourned.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

I also set up my covenant with them to give them the land of Canaan where they lived as immigrants.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And I formed a covenant with them, in order to give them the land of Canaan, the land of their sojourning, in which they were newcomers.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And I made a covenant with them, to give them the land of Chanaan, the land of their pilgrimage wherein they were strangers.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Exodus 6:4
21 Cross References  

And יהוה appeared to Aḇram and said, “To your seed I give this land.” And he built there a slaughter-place to יהוה, who had appeared to him.


And He said to Aḇram, “Know for certain that your seed are to be sojourners in a land that is not theirs, and shall serve them, and they shall afflict them four hundred years.


On the same day יהוה made a covenant with Aḇram, saying, “I have given this land to your seed, from the river of Mitsrayim to the great river, the River Euphrates,


“He who is born in your house, and he who is bought with your silver, has to be circumcised. So shall My covenant be in your flesh, for an everlasting covenant.


As for Me, look, My covenant is with you, and you shall become a father of many nations.


I am a foreigner and a sojourner among you. Give me property for a burial-site among you, so that I bury my dead from my presence.


“Sojourn in this land. And I shall be with you and bless you, for I give all these lands to you and your seed. And I shall establish the oath which I swore to Aḇraham your father.


And I shall increase your seed like the stars of the heavens, and I shall give all these lands to your seed. And in your seed all the nations of the earth shall be blessed,”


And see, יהוה stood above it and said, “I am יהוה Elohim of Aḇraham your father and the Elohim of Yitsḥaq. The land on which you are lying, I give it to you and your seed.


and give you the blessing of Aḇraham, to you and your seed with you, so that you inherit the land of your sojournings, which Elohim gave to Aḇraham.”


“And I shall establish My covenant with you, and you shall come into the ark, you and your sons and your wife and your sons’ wives with you.


“For is not my house so with Ěl? For He has made an everlasting covenant with me, Ordered in all matters, and guarded. For all my deliverance and all desire, Shall He not make it send forth a Branch?


Saying, “To you I give the land of Kena‛an, The portion of your inheritance.”


When they were few in number, Few indeed, and sojourners in it,


Today you are going out, in the new moon Aḇiḇ.


And it shall be, when יהוה brings you into the land of the Kena‛anites, and the Ḥittites, and the Amorites, and the Ḥiwwites, and the Yeḇusites, which He swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall keep this service in this new moon.


‘And I shall bring you into the land which I swore to give to Aḇraham, to Yitsḥaq, and to Ya‛aqoḇ, to give it to you as an inheritance. I am יהוה.’ ”


“Incline your ear, and come to Me. Hear, so that your being lives. And let Me make an everlasting covenant with you, the trustworthy loving-commitments of Dawiḏ.


And Mosheh said to Ḥoḇaḇ, the son of Re‛uw’ĕl the Miḏyanite, Mosheh’s father-in-law, “We are setting out for the place of which יהוה said, ‘I give it to you.’ Come with us, and we shall do good to you, for יהוה has spoken good concerning Yisra’ĕl.”


“And He gave him no inheritance in it, not a foot of it. But He promised to give it to him for a possession, and to his seed after him, when as yet he had no child.